ويكيبيديا

    "الحمائية التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protectionnisme commercial
        
    • mesures protectionnistes
        
    Un système commercial multilatéral ouvert, équitable et juste doit être encouragé, et il faut s'opposer au protectionnisme commercial. UN ومن الضروري دعم أي نظام اقتصادي متعدد الأطراف يكون منفتحا وعادلا ومنصفا ومعارضة النـزعة الحمائية التجارية.
    Il faut éliminer d'urgence toutes les formes de protectionnisme commercial et les pratiques anticoncurrentielles qui désavantagent les pays en développement. UN وهناك حاجة ملحّة لإزالة جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات التي تحول دون التنافس، ولا تخدم مصلحة البلدان النامية.
    Le protectionnisme commercial doit être combattu partout. UN ودعا إلى مقاومة الحمائية التجارية حيثما وجدت.
    Les délégués ont exprimé leurs préoccupations face au protectionnisme commercial. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم إزاء وجود حالات من الحمائية التجارية.
    Troisièmement, nous devons promouvoir une plus grande ouverture du marché et nous opposer fermement au protectionnisme commercial. UN ثالثا، يجب علينا أن نشجع زيادة فتح السوق وأن نعارض بحزم الحمائية التجارية.
    La communauté internationale doit rester vigilante face à la montée du protectionnisme commercial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا من ازدياد الحمائية التجارية.
    Tous les pays se doivent de refuser tout protectionnisme commercial. UN ولذلك ينبغي لجميع البلدان رفض الحمائية التجارية.
    Pire encore, la menace du protectionnisme commercial grandit. UN والأدهى من ذلك، أن خطر الحمائية التجارية في تصاعد.
    En effet, le texte comportait des formules qui, aux yeux de l'Australie, présentaient un risque important et inacceptable d'aggravation du protectionnisme commercial. UN والنص يحتوي في الواقع على صيغ تتضمن، في نظر استراليا، احتمالا كبيرا غير مقبول بتفاقم الحمائية التجارية.
    Or, le protectionnisme commercial est resté profondément ancré dans les politiques des pays développés, réduisant les possibilités offertes aux pays en développement d'accroître leurs échanges. UN بيد أن الحمائية التجارية تظل جزءا لا يتجزأ من سياسات البلدان المتقدمة النمو مما يجعل من الصعب بالنسبة للبلدان النامية زيادة تجارتها.
    Or, le protectionnisme commercial est resté profondément ancré dans les politiques des pays développés, réduisant les possibilités offertes aux pays en développement d'accroître leurs échanges. UN بيد أن الحمائية التجارية تظل جزءا لا يتجزأ من سياسات البلدان المتقدمة النمو مما يجعل من الصعب بالنسبة للبلدان النامية زيادة تجارتها.
    Le Cycle de Doha doit être repris dès que possible et le protectionnisme commercial banni. UN وينبغي استئناف جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن كما ينبغي معارضة الحمائية التجارية.
    Ceci montre bien l'importance de la lutte contre le protectionnisme commercial en tant qu'objectif global du principe de nondiscrimination dans le domaine commercial. UN ويؤكد ذلك الأهمية التي يكتسيها منع السياسة الحمائية التجارية بوصف ذلك هدفا شاملا لمبدأ عدم التمييز في التجارة.
    La communauté internationale doit lutter contre le protectionnisme commercial sous toutes ses formes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على مكافحة النزعة الحمائية التجارية بجميع أشكالها.
    Le protectionnisme commercial refait surface et les pays en développement continuent, dans l'ensemble, de se trouver dans une situation désavantagée. UN وقال إن الحمائية التجارية تعود إلى الظهور، وإن البلدان النامية لا تزال محرومة على العموم.
    La Chine tient à la mise en place d'un système commercial international ouvert, équitable et non discriminatoire et est opposée à toutes formes de protectionnisme commercial. UN والصين ملتزمة بإنشاء نظام تجاري دولي منفتح ومنصف وعادل وغير تمييزي، كما أنها تعارض جميع أشكال الحمائية التجارية.
    Une augmentation du protectionnisme commercial pourrait priver le monde de milliards de dollars. UN وقد تتسبب زيادة الحمائية التجارية في انخفاض الرفاه المالي العالمي بعدة بلايين من الدولارات.
    Par ailleurs, certains pays développés pratiquent une politique de protectionnisme commercial sous le prétexte d'une protection de l'environnement, ce qui affecte négativement le développement durable des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض البلدان المتقــدمة النمو منهمكة في الحمائية التجارية تحت ذريعة الحماية البيئية، اﻷمر الذي يؤثر سلبيا على التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Il était donc essentiel de réglementer davantage le secteur financier et d'éviter tout protectionnisme commercial, ayant pour but d'accroître la compétitivité d'un pays au détriment de celle des autres. UN وفي هذا السياق، لا بد من وجود المزيد من التنظيم المالي فضلاً عن تجنُّب الحمائية التجارية التي تسعى إلى زيادة القدرة التنافسية التجارية على حساب الآخرين.
    On observe des signes inquiétants d'un protectionnisme commercial croissant. UN 99 - وهناك علامات تدعو إلى القلق وتتمثل في زيادة الحمائية التجارية.
    Nous devons résister à la tentation de défendre nos économies nationales par des mesures protectionnistes. UN ويجب علينا أن نقاوم إغراء الدفاع عن اقتصاداتنا المحلية باللجوء إلى الحمائية التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد