Je dois vous dire que ce débat - suscite beaucoup d'enthousiasme. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم, هذه المناظرة تثير الكثير من الحماسة |
L'enthousiasme suscité par ces initiatives a encouragé l'Office à solliciter des fonds pour financer des activités analogues dans d'autres camps. | UN | وقد شجعت الحماسة لهذه اﻷنشطة، على اتخاذ قرار بالبحث عن تمويل ﻷنشطة مماثلة في مخيمات أخرى. |
L'enthousiasme suscité par ces initiatives a encouragé l'Office à solliciter des fonds pour financer des activités analogues dans d'autres camps. | UN | وقد شجعت الحماسة لهذه اﻷنشطة، على اتخاذ قرار بالبحث عن تمويل ﻷنشطة مماثلة في مخيمات أخرى. |
Il est à présent essentiel de mobiliser le zèle et la détermination nécessaires pour faire en sorte que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing soient appliqués. | UN | وإن من الضروري اﻵن تعبئة الحماسة واﻹرادة اللازمتين لكفالة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Le général me hait avec une ferveur sempiternelle, et où il va... les Draugur suivent. | Open Subtitles | إن الجنرال يبغضني مع الحماسة السرمدية وحيثما يذهب |
Et cette année, notre petite ville passait les 100 ans, le Orsontennial, et tout le monde était super excité. | Open Subtitles | وهذه السنة، بلدتنا الصغيرة أصبح عمرها 100 عام (مئوية (أورسن الجميع كانوا في غاية الحماسة |
Mais l'excitation mène à la nervosité qui mène à la boisson. | Open Subtitles | لكن الحماسة يتحول إلى التوتر التوتر يتحول إلى الشراب |
Leur rôle dans l'application des programmes doit être assumé avec le même enthousiasme que celui manifesté jusqu'à présent afin d'assurer la continuité de cette contribution. | UN | فدورها في تنفيذ البرامج يجب الاضطلاع به بنفس الحماسة التي ظهرت من قبل، وذلك لضمان استمرار مشاركتها. |
Chacun se souviendra de l'enthousiasme qui avait accompagné cet engagement solennel. | UN | ونستذكر جميعاً الحماسة التي أثارها ذلك الالتزام الرسمي. |
Il s'agit là de quelques-unes des avancées importantes qui ont été enregistrées et qui témoignent d'un regain d'enthousiasme en faveur du désarmement. | UN | وهذه، إلى جانب أمور أخرى، إنجازات كبيرة وشهادة على الحماسة الجديدة لنزع السلاح. |
Le bilan de nos travaux a suscité beaucoup d'enthousiasme et d'espérance. | UN | وأثارت إنجازاتنا الكثير من الحماسة والتوقعات. |
Mais il puisera sa plus grande force dans l'enthousiasme de ceux qui auront l'honneur d'être choisis pour représenter tous nos pays et se mettre au service de ceux qui en ont le plus grand besoin. | UN | وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون. |
Pour toutes ces raisons, c'est avec le plus grand enthousiasme et la plus grande solennité que nous nous associons aujourd'hui à la célébration du cinquantenaire de la Déclaration. | UN | لهذه اﻷسباب مجتمعة، نؤيد بأكبر قدر من الحماسة والاجلال والاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان. |
Je suis enchanté de voir l'enthousiasme avec lequel elle va prochainement assumer ses fonctions. | UN | وإنني لأشعر ببالغ السعادة لرؤيتي الحماسة التي سيتولى بها الاضطلاع بمقاليد منصبه. |
Bien, j'allais ralentir pour les images, mais ce niveau d'enthousiasme ne peut pas ne pas être récompensé. | Open Subtitles | حسنا, كنت سابطئ لتري الصور لكن هذا النوع من الحماسة لا يمكن ان يخيب |
Le zèle dont le Secrétaire général a fait preuve en abordant, par le biais de ses propositions de réforme, les difficultés auxquelles se heurte cette Organisation est impressionnant. | UN | إن الحماسة التي أبداها اﻷمين العام في مواجهة الصعوبات التي تواجه هذه المنظمة من خلال اقتراحاته لﻹصلاح تبعث على اﻹعجاب. |
Les regards candides et l'ardeur du zèle, l'irresponsabilité et le fracas. | Open Subtitles | عيون البرية ومندفعي الحماسة عديمي المسؤولية والفوضوين |
Dis que c'est dû à ma nature de faire du zèle comme officier de police, que je me suis trop attelée à cette affaire. | Open Subtitles | قل إنّه بسبب طبيعتي بالغة الحماسة كوني شرطيّة، انجرفتُ في القضيّة |
La dimension éthique des épreuves sportives, fondées sur le principe de l'égalité, est annihilée par la ferveur nationaliste qu'on retrouve malheureusement dans tous les pays. | UN | أما البُعد الأخلاقي للدورات الرياضية القائم على شروط المساواة فيغطي عليه تماماً شعور الحماسة القومية الذي، مما يؤسف له، يوجد لكل بلد نصيب فيه. |
La ferveur politique n’aurait donc pas disparu du pays de Rousseau et de Danton. La vérité doit donc être ailleurs : les Français n’ont pas perdu espoir dans la politique, ils attendent tout simplement un vrai chef de file. | News-Commentary | يبدو أن الحماسة السياسية لم تتلاش في بلد روسو و دانتون . ولابد أن الحقيقة تكمن في مكان آخر. إن الفرنسيين لم يفقدوا الأمل في السياسة؛ بل إنهم ببساطة ينتظرون قدوم زعيم أصيل. |
J'étais tellement excité d'en être... | Open Subtitles | لم اكن على هذا القدر من الحماسة منذ حسناً ... |
Le Moustique est aussi excité par la joute que les autres. | Open Subtitles | ووارت لديه الحماسة مثلهم |
Oh, je crois que j'ai envie de faire pipi, mais c'est juste l'excitation ! | Open Subtitles | أشعر بالرغبة في التبول لكنها الحماسة وحسب |