Le début du texte reprend la formule du projet d'article 4 relative à la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | ويستخدم الجزء الأول منه نفس الصيغة المستخدمة في مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين. |
Le représentant de l'Allemagne se félicite également des dispositions sur la protection diplomatique des personnes réfugiées et apatrides. | UN | كما يرحب ممثل ألمانيا أيضاً بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين. |
Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. | UN | ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين. |
Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. | UN | تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، عند الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. | UN | تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
Il lui semble que la protection diplomatique d'autres personnes morales doit se limiter à la défense des droits strictement commerciaux et des droits de propriété de ces personnes. | UN | وإن كانت تفضل وضع صيغة أوفى، خالية من الغموض بهذا الشأن، وترى أن الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين يجب أن تقتصر على الدفاع عن مصالحهم التجارية أو المتعلقة بالملكية فقط. |
Le début du texte reprend celui de l'article 4, relatif à la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | ويكرر الجزء الأول منه صيغة مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين. |
Il a été dit qu'il conviendrait d'examiner la question de la protection diplomatique des personnes morales. | UN | 200 - وقيل إنه من بين النقاط الجديرة بالنظر مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين. |
la protection diplomatique des personnes morales est un point qui mérite d'être examiné. | UN | 53 - وقال إن إحدى النقاط الجديرة بالنظر هي مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين. |
La question de la protection diplomatique des personnes morales a été soulevée de temps à autre au cours des débats à la Commission, mais n'a pas fait l'objet d'une attention particulière. | UN | وعلى الرغم من أن موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين قد أثير بين يوقت وآخر أثناء المناقشات في اللجنة فإن هذا الموضوع لم يلق اهتماما مباشرا. |
Il ressort clairement de l'ensemble de l'article que pour avoir la qualité d'État de nationalité aux fins de la protection diplomatique d'une société, il faut réunir certaines conditions, comme il en va dans le cas de la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | ويبين النص أن أهلية دول الجنسية لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للشركة تستوجب وفاء الدولة ببعض الشروط، كما في حال الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين. |
Il ressort clairement de l'ensemble de l'article que pour avoir la qualité d'État de nationalité aux fins de la protection diplomatique d'une société, il faut réunir certaines conditions, comme il en va dans le cas de la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | ويبين النص أن أهلية دولة الجنسية لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للشركة تستوجب وفاء الدولة ببعض الشروط، كما في حال الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين. |
Le projet d'articles, sous sa forme finale, traite comme il convient de la protection diplomatique des personnes physiques, du problème particulier des actionnaires et de l'épuisement des recours internes. | UN | ومشاريع المواد قد تناولت ببراعة، في صيغتها النهائية، الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، والمشكلة المحددة المتعلقة بحملة الأسهم، واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
Les articles 9 et 10 du projet régissent un aspect de la protection diplomatique des personnes morales, en ce qui concerne l'État de nationalité d'une société et la continuité de sa nationalité. | UN | تنظم المادتان 9 و 10 من المشروع جانبا من الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين وما يتعلق منها بدولة جنسية الشركة واستمرار جنسية الشركة على التوالي. |
L'article 13, sur la protection diplomatique des personnes morales autres que les sociétés commerciales est de même préoccupant. | UN | وبالمثل، فإن مشروع المادة 13 بشأن الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين غير الشركات مصدر للقلق . |
Aux fins de la protection diplomatique des personnes physiques, l'< < État de la nationalité > > est l'État dont l'individu objet de la protection a acquis la nationalité par sa naissance, son ascendance ou par une naturalisation de bonne foi. | UN | لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، فإن " دولة الجنسية " تعني الدولة التي اكتسب جنسيتها الشخص المطلوب حمايته بحكم الميلاد، أو الأصل، أو التجنس الحقيقي |
Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. | UN | تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
La plupart des cas relatifs à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés seront couverts par le projet d'article 17 dont le Comité de rédaction est saisi actuellement dans la formulation révisée ci-après : | UN | وسيشمل مشروع المادة 17 معظم الحالات التي تنطوي على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين غير الشركات، وهذا المشروع معروض حاليا على لجنة الصياغة بالصيغة المنقحة التالية: |
Elle prévoit que les principes concernant l'État de nationalité des sociétés et l'application du principe de la continuité de la nationalité d'une société, énoncés dans le présent chapitre, s'appliquent < < le cas échéant > > à la protection diplomatique de personnes morales autres que les sociétés. | UN | فهو يذكر أن المبادئ التي تحكم دولة جنسية الشركات وتطبيق مبدأ استمرار الجنسية في حالة الشركات، وهي المبادئ الواردة في هذا الفصل، تنطبق، " بحسب الاقتضاء " على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
Les principes énoncés dans les projets d'articles 9 et 10 au sujet des sociétés s'appliquent mutatis mutandis à la protection diplomatique d'autres personnes morales. | UN | تنطبق المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين. |
Les principes énoncés dans les articles 9 et 10 au sujet des sociétés s'appliquent selon le cas à la protection diplomatique d'autres personnes morales. | UN | تنطبق المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين. |