protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires : document de travail présenté par l'Allemagne | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية |
protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires : document de travail présenté par l'Allemagne | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou d'aucune autre sorte, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes; | UN | تؤكد على أن لكل فرد بصرف النظر عن جنسيته، أو عرقه، أو جنسه، أو دينه أو أي سمة أخرى مميزة حقاًً في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛ |
Les terribles attaques terroristes qui ont horrifié le monde entier ont placé à l'ordre du jour international la question du droit universel à être protégé contre le terrorisme. | UN | 10- وأضاف أن الاعتداءات الإرهابية الفظيعة التي طالت العالم كله وضعت قضية الحق العالمي في الحماية من الإرهاب على جدول الأعمال الدولي. |
Ce texte s'efforcera de lutter contre le terrorisme et de prévenir ce phénomène tout en protégeant les droits de l'homme. | UN | ويهدف مشروع القانون إلى الحماية من الإرهاب ومنعه، مع حماية حقوق الإنسان. |
protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires Document de travail présenté par l'Allemagne | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية |
protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires : document de travail présenté par l'Allemagne | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
La Thaïlande appuie les propositions faites récemment par l'AIEA en ce qui concerne les mesures de protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | وقد أيدت تايلند المقترحات التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا بشأن مسألة الحماية من الإرهاب النووي. |
Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. | UN | وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع. |
Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. | UN | وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع. |
L'Organisation des États américains (OEA) a indiqué que le Comité interaméricain contre le terrorisme, créé en 1999, était dans le système interaméricain le principal organe chargé de la protection contre le terrorisme. | UN | 61 - أفادت منظمة الدول الأمريكية بأن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، المنشأة عام 1999، هي الهيئة الرئيسة المسؤولة في منظومة البلدان الأمريكية عن الحماية من الإرهاب. |
C'est pour cette raison que nous appuyons les efforts que déploie l'AIEA pour mettre en oeuvre des programmes et des activités visant à assurer la protection contre le terrorisme nucléaire sans que cela affecte les ressources humaines et financières assignées au développement socioéconomique durable. | UN | ولهذا، ندعم جهود الوكالة الرامية إلى الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتوفير الحماية من الإرهاب النووي دون إخلال بالموارد البشرية والمالية المخصصة لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
En outre, comme suite aux attaques terroristes perpétrées aux États-Unis, l'Agence a réorienté et renforcé ses activités en matière de protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | كذلك، عملت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة توجيه أنشطتها في مجال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيزها نتيجة للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
− Mesures visant à améliorer la sécurité nucléaire et la protection contre le terrorisme nucléaire | UN | - الأمن النووي - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي؛ |
Buts et objectifs : Faire respecter ou appliquer par un nombre fortement accru d'États les instruments internationaux visant la protection contre le terrorisme international. | UN | الأهداف والمقاصد: تحقيق التزام عدد أكبر كثيرا من الدول بالصكوك الدولية ذات الصلة بتعزيز الحماية من الإرهاب النووي أو قيامها بتنفيذ تلك الصكوك. |
13. Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou autre, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes; | UN | 13 - تشدد على أن لكل إنسان، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الديانة أو أي تمييز آخر، الحق في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛ |
13. Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou autre, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes ; | UN | 13 - تؤكد أن لكل شخص، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الديانة أو أي تمييز آخر، الحق في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛ |
11. Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou autre, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes; | UN | 11 - تشدد على أن لكل إنسان، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الديانة أو أي تمييز آخر، الحق في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛ |
Ce texte s'efforcera de lutter contre le terrorisme et de prévenir ce phénomène tout en protégeant les droits de l'homme. | UN | ويهدف مشروع القانون إلى الحماية من الإرهاب ومنعه، مع حماية حقوق الإنسان. |
Après le 11 septembre 2001, l'AIEA a réagi avec célérité et a réorienté et renforcé ses activités liées à la protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | وقد تحركت الوكالة بسرعة في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 لإعادة توجيه أنشطتها ذات الصلة بأعمال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيز هذه الأنشطة. |