ويكيبيديا

    "الحماية من الانتقام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de protection contre les représailles
        
    • protection contre des représailles
        
    • une protection contre les représailles
        
    • la protection contre les représailles
        
    • protection contre d'éventuelles représailles
        
    • protéger contre les représailles
        
    • protection contre les représailles sont
        
    • la protection contre les actes de représailles
        
    • protection contre les représailles que pourrait entraîner
        
    • personnes qui signalent des manquements
        
    On voit par là que l'Organisation continue d'appliquer une politique vigoureuse et efficace de protection contre les représailles et qui bénéficie des moyens nécessaires. UN وتبين هذه التطورات أن سياسة الحماية من الانتقام التي تنتهجها المنظمة لا تزال رادعة وفعالة وتتوفر لها الموارد الكافية.
    Demandes de protection contre les représailles déposées en 2011 UN لمحة عامة عن طلبات الحماية من الانتقام في عام 2011
    Ils ont également servi de plateforme pour encourager les membres du personnel à dénoncer toute mauvaise conduite et pour les sensibiliser aux dispositions de la politique de protection contre les représailles. UN واستُخدمت أيضاً كبرنامج لتشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء التصرف وزيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام.
    C'est particulièrement le cas des demandes d'information concernant le programme de déclaration de situation financière ou la protection contre des représailles. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الاستيضاحات المتعلقة ببرنامج الإقرارات المالية وطلبات الحماية من الانتقام.
    Des conseils ont été fournis dans 91 affaires soulevant des problèmes de déontologie, et 12 affaires de protection contre des représailles ont été examinées. UN قدمت المشورة في 91 حالة تتعلق بالأخلاقيات واستعرضت 12 حالة من حالات الحماية من الانتقام
    :: Les membres du personnel qui demandent une protection contre les représailles fournissent toute la documentation nécessaire. UN :: تقديم الموظفين جميع الوثائق اللازمة عند التماسهم الحماية من الانتقام
    :: Examen préliminaire de 6 dossiers de protection contre les représailles UN :: استكمال الاستعراض الأولي لستة حالات من حالات الحماية من الانتقام
    Règlement d'au moins 12 dossiers concernant des demandes de protection contre les représailles UN البت النهائي فيما لا يقل عن 12 قضية من قضايا الحماية من الانتقام
    :: Règlement d'au moins 12 dossiers concernant des demandes de protection contre les représailles UN :: البت النهائي في لما لا يقل عن 12 قضية من قضايا الحماية من الانتقام
    M. Lieberman se félicite du début de l'examen des politiques et des pratiques en matière de protection contre les représailles. UN ورحب ببدء استعراض السياسات والممارسات في مجال الحماية من الانتقام.
    Examen préliminaire de 6 dossiers de protection contre les représailles UN استكمال الاستعراض الأولي لست حالات من حالات الحماية من الانتقام
    En ce qui concerne l'application de la politique de protection contre les représailles, un accent particulier a été mis sur le signalement des fautes et la coopération à des audits et à des enquêtes dûment autorisés. UN وانّصب التركيز بشكل خاص على تفعيل سياسة الحماية من الانتقام في حالة الإبلاغ عن سوء السلوك وعلى التعاون مع جهات المراجعة أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول.
    Elles ont également servi de plateformes pour encourager les membres du personnel à dénoncer les cas de mauvaise conduite et leur faire mieux connaître les dispositions de la politique de protection contre les représailles. UN وكانت الدورات أيضا بمثابة محفل أتاح تشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء السلوك، وتوعيتهم بأحكام سياسة الحماية من الانتقام.
    Figure 9a Vue d'ensemble des demandes de protection contre des représailles UN لمحة عامة عن طلبات الحماية من الانتقام
    Le Bureau de la déontologie traite avec promptitude et de manière confidentielle les demandes de protection contre des représailles pour dénonciation de manquements. UN 43 - ويكفل مكتب الأخلاقيات السرية والاهتمام السريع لطلبات الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك.
    Aperçu général des demandes de protection contre des représailles en 2010 UN 12 - لمحة عامة عن طلبات الحماية من الانتقام في عام 2010
    On notera également l'article 517 relatif aux menaces et à l'exercice d'autres moyens de pression dans les affaires publiques et politiques, ainsi que l'article 518, qui prévoit une protection contre les représailles faisant suite à des activités réalisées antérieurement dans l'exercice de fonctions officielles. UN ومن المواد الأخرى ذات الصلة المادة 517 بشأن التهديدات والسبل الأخرى غير الصحيحة للتأثير على المسائل الرسمية والسياسية والمادة 518 التي تكفل الحماية من الانتقام بسبب إجراء رسمي سابق.
    Le Bureau a également participé à un atelier, dirigé par le Comité de déontologie des Nations Unies, sur la protection contre les représailles. UN 12 - وشارك المكتب أيضا في حلقة عمل تولّت إدارتها لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، بشأن الحماية من الانتقام.
    Dans certains cas, lorsqu'une situation très précise était portée à l'attention des autorités compétentes, il était facile d'identifier de fait la personne qui la signalait ou l'informateur, et la question de la protection contre d'éventuelles représailles prenait alors une importance particulière. UN وفي بعض الحالات , يمكن للوضع المحّدد جدا الذي أبلغ عنه أن يجعل من السهل التعّرف في الواقع على هوية الشخص المبلّغ أو المخبر. وفي حالة كهذه مسألة الحماية من الانتقام حساسة بصورة خاصة.
    Il a notamment souligné la nécessité de protéger contre les représailles les fonctionnaires qui signalent des agissements, d'appliquer strictement la politique de tolérance zéro à l'égard de la discrimination, de préciser le rôle des différents bureaux associés au système de règlement des différends et d'améliorer la formation des responsables. UN وأبرز جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات، وإلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ واإلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية المنازعات، وإلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    3.4 Les demandes de protection contre les représailles sont évaluées dans un délai de 45 jours. UN 3-4 إجراء تقييم طلبات الحماية من الانتقام في غضون 45 يوما
    Pendant la période visée dans le rapport de 2007, le Bureau a mis au point des brochures sur le Bureau de la déontologie, les déclarations de situation financière et déclarations d'intérêts, la protection contre les actes de représailles et les conflits d'intérêts. UN 36 - وخلال الفترة التي يغطيها تقرير عام 2007، أنتج مكتب الأخلاقيات المنشورات المعنونة " مدخل إلى مكتب الأخلاقيات " ، و " برنامج الكشف عن الوضع المالي " ، و " الحماية من الانتقام " ، و " تضارب المصالح " .
    Il offre un cadre sûr du point de vue de la confidentialité, les fonctionnaires se sentant libres de consulter sur des questions d'éthique et de demander protection contre les représailles que pourrait entraîner le fait d'avoir dénoncé des manquements. UN ويهيـئ المكتب بيئـة محاطـة بالسرية والأمان بحيث يشعر الموظفون في ظلها بالحرية في التشاور بشأن المسائل الأخلاقية، والتماس الحماية من الانتقام عند التبليغ عن انحرافات السلوك.
    Le bureau de la déontologie protégera contre les représailles les personnes qui signalent des manquements ou coopèrent à des enquêtes officielles. UN 12 - سيقدم مكتب الأخلاقيات الحماية من الانتقام للأشخاص الذين يبلغون عن سوء سلوك أو الذين يتعاونون في التحقيقات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد