ويكيبيديا

    "الحماية من العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection contre la violence familiale
        
    • la protection contre la violence au foyer
        
    • de protection contre la violence familiale
        
    • la protection contre la violence domestique
        
    • protection contre la violence dans les foyers
        
    • protection contre la violence dans la famille
        
    • la protection contre les violences familiales
        
    • de protection contre la violence intrafamiliale
        
    • la protection contre la violence intrafamiliale
        
    • Protection from Domestic Violence
        
    • à protection contre la violence familiale
        
    • une protection contre la violence familiale
        
    • être protégées contre la violence domestique
        
    Les dispositions juridiques concernant l'abus à l'égard des femmes et des épouses de facto se trouvent dans la Loi de 1997 sur la protection contre la violence familiale. UN الأحكام القانونية المتعلقة بإساءة معاملة الزوجة والزوجة بحكم الواقع موجودة في قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    La loi relative à la protection contre la violence familiale avait été adoptée pour assurer le plein respect des garanties d'une procédure régulière. UN واعتُمِد قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف ضمان التنفيذ الكامل لأصول المحاكمة.
    La loi n 22 de 2001 sur la protection contre la violence au foyer comportait des dispositions spécifiques couvrant diverses formes de violence contre les enfants. UN ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
    Amendements à la loi sur la protection contre la violence au foyer UN التعديلات التي أُدخلت على قانون الحماية من العنف المنزلي
    10. Dans le cadre du programme gouvernemental pour la période 2005-2010, le mécanisme d'application de la loi de protection contre la violence familiale a été renforcé. UN 10- ووفقاً للبرنامج الحكومي للفترة 2005-2010، تعززت آلية إنفاذ قانون الحماية من العنف المنزلي.
    la protection contre la violence domestique est un principe consacré par la législation en vigueur, notamment la loi de 1994 sur la violence domestique, le Code pénal et la loi de 2001 sur l'enfance. UN الحماية من العنف المنزلي مكرّسة في التشريعات القائمة، ومنها قانون العنف المنزلي لعام 1994 وقانون العقوبات وقانون الطفولة لعام 2001.
    L'on avait commencé à procéder à l'amendement du projet de loi relatif à la protection contre la violence familiale en vue d'y introduire des dispositions visant à mieux garantir la protection des femmes, des enfants et de la famille dans son ensemble. UN وبدأت عملية تعديل مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف إدراج أحكام تعزز حماية النساء والأطفال والأسرة ككل.
    Il a pris note des mesures visant à renforcer la protection contre la violence familiale. UN وأشارت أيضاً إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحماية من العنف المنزلي.
    La loi de 2001 relative à la protection contre la violence familiale; UN قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2001
    D'autres lois avaient été promulguées, notamment la loi sur la protection contre la violence familiale et des lois sur l'interdiction de la traite des êtres humains. La loi de 2010 relative au statut personnel renforçait les droits des femmes et des enfants. UN وسُنت قوانين جديدة إضافية مثل قانون الحماية من العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بالحماية من الاتجار بالبشر بينما عزز قانون الأحوال الشخصية لسنة 2010 حقوق النساء والأطفال.
    Des modifications et des ajouts à d'autres actes juridiques à caractère normatif ont été nécessaires pour l'élaboration d'un nouveau projet de loi sur la protection contre la violence familiale visant à créer un système permettant aux divers organes d'interagir dans le domaine des relations familiales. UN ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية.
    La loi relative à la protection contre la violence au foyer UN قانون الحماية من العنف المنزلي
    Il s'est félicité des initiatives prises pour lutter contre toutes les formes de violation des droits de l'homme et souligné, en particulier, les mesures prises récemment pour venir à bout de la violence contre les femmes, telles que l'adoption de la loi sur la protection contre la violence au foyer. UN ورحبت بالمبادرات المتخذة لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. وسلطت الضوء بوجه خاص على الأنشطة المضطلع بها حديثاً للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل قانون الحماية من العنف المنزلي.
    En outre, le Gouvernement du Monténégro a approuvé le texte d'un projet de loi sur la protection contre la violence au foyer qui définit la façon de protéger les membres de la famille et qui contient des dispositions pour lutter contre la violence au foyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي يحدد طريقة حماية أفراد الأسرة وغير ذلك من المسائل الوثيقة الصلة بالحماية من العنف العائلي.
    36. Les Philippines ont estimé que le cadre de la politique nationale pour l'égalité des sexes représentait un exemple de bonne pratique et ont félicité Maurice d'avoir promulgué la loi de protection contre la violence familiale. UN 36- ورأت الفلبين في إطار السياسة الجنسانية الوطنية ممارسة فضلى وهنأت موريشيوس على سن قانون الحماية من العنف المنزلي.
    35. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption de la loi sur la protection contre la violence domestique, qui est entrée en vigueur en deux temps, le 25 mai 1997 et le 8 mars 1998. UN 35- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بوضع قانون الحماية من العنف المنزلي الذي تم تنفيذه على مرحلتين، في 25 أيار/مايو 1997 و8 آذار/مارس 1998.
    En 2004, des modifications ont été apportées à la loi relative à la protection contre la violence dans les foyers adoptée en 1997 : UN في عام 2004، حصلت تعديلات على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 وذلك لينص على ما يلي:
    Statistiques du Ministère fédéral de l'intérieur sur l'application de la loi sur la protection contre la violence dans la famille dans le cadre du règlement d'application de la loi UN إحصاءات مأخوذة من وزارة الداخلية الاتحادية عن قانون الحماية من العنف المنزلي طبقاً لقانون إعمال القوانين
    En 2004, des modifications ont été apportées à la loi sur la famille, et une partie distincte concernant la protection contre les violences familiales y a été insérée. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    Elle a également salué l'adoption d'une législation de protection contre la violence intrafamiliale. UN ورحَّبت أيضاً باعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي.
    57. Le Liechtenstein a salué l'adoption de la loi sur la protection contre la violence intrafamiliale mais a pris note avec préoccupation des taux élevés de violence intrafamiliale et sexuelle visant des femmes et des filles et du faible taux de poursuites engagées pour des infractions de ce type. UN 57- ورحّبت ليختنشتاين بقانون الحماية من العنف المنزلي إلاّ أنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي والجنسي في حق النساء والفتيات، وإزاء تدني معدلات الملاحقة القضائية على تلك الجرائم.
    Un nouveau texte de loi de 2002 sur la violence domestique dit < < Protection from Domestic Violence Bill > > > > a été présenté au Parlement le 8 mars 2002 pour combattre cette forme, jusqu'ici cachée, de violence contre les femmes sur le front domestique, mais la dissolution du Parlement en 2004 a causé son annulation. UN وثمة قانون جديد يتناول العنف المنزلي. فقد عُرض على البرلمان في 8 آذار/مارس 2002 مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2002 بغرض التصدي لشكل خفي حتى الآن من أشكال العنف ضد المرأة على الجبهة المنزلية، ولكنه سقط مع حل البرلمان في عام 2004.
    Cette campagne était centrée sur la loi relative à protection contre la violence familiale. UN وكان تركيز الحملة ينصبّ على قانون الحماية من العنف المنزلي.
    De plus, une formation a été organisée au Népal, au Guatemala, au Mexique et au Kenya afin d'informer les femmes de leur droit à être protégées contre la violence domestique, la violence sexuelle et d'autres formes encore de violence. UN وبالاضافة إلى ذلك، نُفذت في نيبال وغواتيمالا والمكسيك وكينيا برامج تدريب ﻹثارة الوعي بحقوق المرأة بغية إبلاغ المرأة بحقوقها في الحماية من العنف المنزلي والجنسي وغيرهما من أشكال العنف اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد