La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
Les pluies acides ont rendu la terre stérile et l'eau toxique. | Open Subtitles | والأرض أصبحت جرداء بسبب الأمطار الحمضية ؟ وتسممت المياه |
Un des principaux problèmes qui se posent en ce qui concerne la conservation et la gestion des forêts, notamment dans les pays développés, est le problème des dépôts acides. | UN | وقد أصبحت الترسبات الحمضية شاغلا رئيسيا في مجال حفظ وادارة اﻷحراج وبصفة خاصة في البلدان المتقدمة النمو. |
Pendant qu'on les retient, emmenez tout le monde s'abriter à la Mer d'acide ! | Open Subtitles | سوف نقوم بصدهم قد الجميع إلى المكان الآمن قرب البحيرة الحمضية |
Des travaux de chaulage des sols acides ont été accomplis. | UN | وأضيفت مواد معالجة بالجير إلى التربة الحمضية. |
Les déchets miniers contiennent des substances potentiellement toxiques, pouvant devenir acides et déclencher un phénomène connu sous le nom d'eaux d'exhaure acides. | UN | وتحتوى نفايات المناجم على العديد من المواد السامة المحتملة، التي قد تصبح حامضية مما يخلق الظاهرة المعروفة باسم تصريف المناجم الحمضية. |
Les NOx, associés au SOx sont la cause des pluies/dépôts acides. | UN | وتتسبب أكاسيد النيتروجين بالإضافة إلى أكاسيد الكبريت في الأمطار الحمضية وترسيب الأحماض. |
Le risque de fuite était comparable à celui observé actuellement dans le cadre des activités de RAP, de stockage du gaz naturel ou d'élimination des gaz acides. | UN | وخطر التسرب مقارب للتسرب الحالي من الاستخراج المحسن للنفط، أو تخزين الغاز الطبيعي أو التخلص من الغازات الحمضية. |
205. Matières requises : les matières nécessaires sont notamment de l'eau de refroidissement et de la chaux ou un autre produit adapté pour l'élimination des gaz acides. | UN | الاحتياجات من المواد: تشمل الاحتياجات من المواد مياه للتبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحمضية. |
Services de secrétariat au Réseau de surveillance des dépôts acides en Asie orientale | UN | توفير خدمات الأمانة لشبكة رصد الترسبات الحمضية في شرق آسيا |
Au niveau régional, ces émissions ont notamment pour effet de provoquer les pluies acides et la contamination des ressources en eau et des zones côtières. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية. |
Au niveau régional, il y a notamment les pluies acides, la contamination des ressources en eau et des zones côtières. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشمل اﻵثار اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المنطقة الساحلية. |
Un expert a décrit le mécanisme d'échange de droits d'émission relatif aux pluies acides en vigueur aux Etats—Unis. | UN | وعرض خبير تجربة وطنية لمخطط إتجار في الانبعاثات يتصل باﻷمطار الحمضية في الولايات المتحدة. |
Au niveau régional, ces émissions ont notamment pour effet de provoquer les pluies acides et la contamination des ressources en eau et des zones côtières. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية. |
Culture de variétés résistant à la sécheresse et au sel ou s'accommodant de sols acides; | UN | :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية |
Matières requises : les matières nécessaires sont notamment de l'eau de refroidissement et de la chaux ou un autre produit adapté pour l'élimination des gaz acides. | UN | الاحتياجات من المواد: تشمل الاحتياجات من المواد مياه للتبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحمضية. |
Le pompage d'eau acide sur les lieux d'extraction est un grave problème dans les régions à forte pluviométrie. | UN | ويمثل تصريف المياه الحمضية من مواقع المناجم مشكلة خطيرة في المناطق الغزيرة الأمطار. |
La dernière phrase devrait être modifiée afin d'indiquer qu'en milieu acide l'endosulfan est persistent. | UN | وينبغي تعديل الجملة الأخيرة لبيان مقاومة الإندوسلفان للتحلل في الظروف الحمضية. |
La dernière phrase devrait être modifiée afin d'indiquer qu'en milieu acide l'endosulfan est persistant. | UN | وينبغي تعديل الجملة الأخيرة لتجسيد ثبات إندوسلفان في الظروف الحمضية. |
Dépoussiéreurs par voie humide Éliminent les gaz corrosifs (comme le HCl, le HF et le SO2) en lavant les gaz de combustion dans une tour d'absorption destinée à fournir un contact gaz-liquide élevé. | UN | تقوم بإزالة الغازات الحمضية (مثل: حمض الهيدروكلوريك، وحمض الهيدروفلوريك، وثاني أكسيد الكبريت) وذلك بغسل غازات المداخن في برج تفاعل مصمم لتوفير ملامسة عالية بين الغاز والسائل. |
Batteries au plomb usagées en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans la région Méditerranéenne et en Asie | UN | البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا اللاتينية والكاريبي ومنطقة البحر المتوسط وآسيا |
L'échec du projet relatif à la construction d'une usine de traitement des agrumes à Gaza a montré combien une planification dynamique et des études permanentes étaient indispensables pour définir les priorités du développement. | UN | وأظهر عدم نجاح مشروع مصنع تجهيز اﻷثمار الحمضية في قطاع غزة ضرورة إجراء تخطيط دينامي ودراسات متواصلة لتحديد أولويات التنمية. |
Les inconvénients sur le plan écologique des types de véhicules électriques actuellement en service sont les émissions des centrales qui produisent l’électricité nécessaire au rechargement des batteries et les grandes quantités de plomb rejetées dans l’environnement malgré les efforts qui sont déployés pour recycler les batteries plomb-acide. | UN | ومن السلبيات البيئية ﻷنواع المركبات الكهربائية المستعملة في الوقت الراهن الانبعاثات من محطات الطاقة التي تولد الكهرباء ﻹعادة شحن البطاريات، وإدخال مقادير كبيرة من الرصاص في البيئة دون مراعاة للجهود المثلى المبذولة ﻹعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية. |
Les études entreprises au niveau national sur les accumulateurs au plomb usagés sont achevées. | UN | إكمال إجراء التقييمات القطرية للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة. |