ويكيبيديا

    "الحملة الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la campagne électorale
        
    • de la campagne
        
    • de campagne
        
    • campagnes électorales
        
    • la campagne présidentielle
        
    • une campagne électorale
        
    • électoraux
        
    • la campagne de
        
    • la campagne et
        
    • campagne électorale et
        
    • électoral
        
    • sa campagne
        
    • campagne des élections
        
    la campagne électorale s'est déroulée sans incidents majeurs. UN وجرت الحملة الانتخابية دون وقوع أي حوادث كبرى.
    la campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique. UN وفي الوقت نفسه تخوض الأحزاب السياسية الحملة الانتخابية حتى الآن بروح سلمية نسبيا.
    Il est encourageant que, malgré une atmosphère tendue, la campagne électorale se soit jusqu'à présent déroulée dans le calme avec la participation de dizaines de milliers de Cambodgiens. UN ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر.
    Actuellement, il s'agit surtout de suivre les réunions et meetings politiques durant la campagne électorale. UN وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Il reste à voir si cette amélioration apparente est bien réelle et si elle pourra se maintenir durant la campagne électorale. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية.
    De nombreux gouvernements comptent envoyer des représentants de haut niveau comme observateurs internationaux au cours de la campagne électorale. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Mais la dernière phase de la campagne électorale, à part quelques faits isolés, s'est déroulée sans incident. UN ومع هذا، فإن نهاية الحملة الانتخابية لم تشهد اضطرابا ناجما عن أفعال العنف تلك، باستثناء بعض اﻷحداث المنعزلة.
    En 1991, Rajiv Gandhi, ex-premier ministre de l'Inde, a été tué par l'explosion d'une bombe suicide, organisée par les LTTE, lors de la campagne électorale indienne. UN وقام أحد المقاتلين الانتحاريين من النمور باغتيال راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق أثناء الحملة الانتخابية الهندية.
    La Commission électorale centrale affirme donc qu'elle n'a eu connaissance d'aucune violation fondée sur le sexe au cours de la campagne électorale. UN ولذلك، صرحت لجنة الانتخابات المركزية بأنها لم تُبلّغ بحدوث أية انتهاكات جنسانية الطابع أثناء الحملة الانتخابية.
    la campagne électorale et les questions relatives à la fourniture et à la distribution d'électricité sont les sujets qui ont suscité le plus d'intérêt pendant la période à l'examen. UN وكانت الحملة الانتخابية والإمداد بالكهرباء وتوزيعها هي الموضوعات الرئيسية محل الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, la campagne électorale - surtout la campagne législative - risque d'être en partie financée par le produit d'activités illégales, notamment le trafic de drogues, qui demeure un facteur d'instabilité en Haïti. UN ويضاف إلى ذلك خطر تلوث الحملة الانتخابية للانتخابات المقبلة، وبخاصة الانتخابات التشريعية، بسبب تمويلها من أنشطة غير مشروعة، بما في ذلك تجارة المخدرات، التي لا تزال عاملا مزعزعا للاستقرار في هايتي.
    Selon la Coordination, la campagne électorale s'était déroulée dans un climat apaisé, de sérénité et de respect mutuel entre les candidats. UN وأفاد تجمع الخبراء بأن الحملة الانتخابية جرت في جو من الهدوء والطمأنينة والاحترام المتبادل بين المرشحين.
    Les groupes armés congolais et étrangers se positionnent dans l’est de la République démocratique du Congo en vue de la campagne électorale et de UN تأخذ الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية أهبتها لفترة الحملة الانتخابية والفترة التي تعقب الانتخابات في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وعلى
    Il n'y a eu, au cours de la campagne électorale, qu'un tout petit nombre d'atteintes à la sécurité relatives à des différends politiques. UN كان هناك عدد منخفض جدا من الحوادث الأمنية ذات الدوافع وعمليات تتم الموافقة عليها بصورة ديمقراطية السياسية التي وقعت أثناء فترة الحملة الانتخابية.
    Le Gouvernement du Premier Ministre, Mme Yingluck Shinawatra, s'emploie avec détermination à réaliser les promesses faites pendant la campagne électorale. UN وتعمل إدارة رئيس الوزراء ينغلوك شيناواترا بحزم للوفاء بالوعود التي قطعتها خلال الحملة الانتخابية.
    la campagne électorale a été marquée par des tensions liées aux aspirations présidentielles d'Efraín Ríos Montt, Président du Congrès et ancien gouvernant de fait dont, à deux occasions, la candidature avait été interdite pour motif constitutionnel. UN وكانت الحملة الانتخابية قد تميزت بتوترات تحف بالطموحات الرئاسية لإفرين ريوس مونت رئيس الكونغرس والحاكم السابق بحكم الأمر الواقع الذي حيل بينه وبين الترشيح على أسس دستورية في مناسبتين سابقتين.
    la campagne électorale officielle a été relativement peu marquée par la violence. UN وكانت فترة الحملة الانتخابية الرسمية خاليــة مـــن العنف بشكل نسبي.
    Ces sanctions ont été au cœur de la campagne présidentielle. UN وكان للجزاءات حضورها البارز في الحملة الانتخابية الرئاسية.
    Comme les membres le savent, une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser au niveau principal de la salle de l'Assemblée générale. UN وكما تعلمون جميعا، عندما يبدأ التصويت، ينبغي أن تتوقف الحملة الانتخابية في الطابق الرئيسي من قاعة الجمعية العامة.
    Il est aussi inquiétant de constater une recrudescence du sentiment anti-musulman, qui a entraîné le meurtre de certains immigrants et s'exprime sous la forme de slogans racistes dans les campagnes électorales. UN كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية.
    Or, si les activités d'une campagne électorale sont généralement hétérogènes et chargées d'émotivité, les activités du jour du scrutin tendent à présenter les caractéristiques opposées. UN وإذا كانت أحداث الحملة الانتخابية متباينة عادة ومشحونة بعواطف جياشة، فإن أحداث يوم الاقتراع تميل إلى العكس.
    Sessions de formation pour 4 282 fonctionnaires et agents électoraux chargés d'une mission d'éducation civique UN دورة تدريبية لفائدة 282 4 من الموظفين المعنيين بتثقيف المواطنين والعاملين في الحملة الانتخابية ممن أشرفوا على التربية الوطنية
    Dans le cadre de ses fonctions de militant, le requérant a joué un rôle important dans la campagne de son parti, en qualité de propagandiste dans la région de Lekoumou, en vue des élections de 1997. UN وقد اضطلع صاحب الشكوى، كمناضل، بدور هام في الحملة الانتخابية التي قادها حزبه عام 1997، بصفته داعية في منطقة ليكومو.
    En outre, l'opinion publique s'en était montrée très critique pendant la campagne et la période suivant les élections. UN وكان هناك أيضاً قدر كبير من الانتقاد العام لذلك الحزب إبان الحملة الانتخابية وفي فترة ما بعد الانتخابات.
    :: campagne électorale et scrutin proprement dit, y compris l'annonce des résultats UN :: تنظيم الحملة الانتخابية وعملية الاقتراع نفسها، بما يشمل إعلان النتائج
    Un code de conduite visant à assurer que le processus électoral se déroulera harmonieusement a été signé par les candidats présidentiels avant le début de la campagne. UN وقد وقع المرشحون للرئاسة قبل بدء الحملة الانتخابية مدونة سلوك ترمي إلى كفالة إجراء العملية الانتخابيــــة في وئام.
    Il fait une petite pause dans sa campagne pour récupérer une sorte de prix, et Paige pense qu'il est temps que ses parents rencontre notre Père. Open Subtitles إنه سيقوم بالمرور على الحملة الانتخابية ليحصل على نوع من التعويض و تفكر بيج بأنه حان الوقت لوالديها أن يجتمعا مع أبي
    Les alliances étrangères de l'Amérique sont au programme de la campagne des élections présidentielles qui ont lieu cette année. Le sénateur John Kerry, le candidat démocrate, a accusé le président George W. Bush de négliger et d'offenser les alliés de l'Amérique, particulièrement en Europe. News-Commentary صارت مسألة الأحلاف الخارجية للولايات المتحدة تمثل قضية تثير الخلاف في ظل الحملة الانتخابية الرئاسية التي تعقد هذا العام. فقد بادر جون كيري، عضو مجلس الشيوخ والمرشح الديمقراطي للرئاسة، إلى اتهام الرئيس جورج دبليو بوش بإهمال حلفاء أميركا والإساءة إليهم، وعلى وجه الخصوص في أوروبا. وهو يزعم أن إدارة يتزعمها كيري ستعمل على استعادة الاحترام لأميركا بين دول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد