La coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. | UN | وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
La coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. | UN | وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
la Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Dans le cadre de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, on continuera de promouvoir la sécurité d'occupation pour tous, la création d'un partenariat avec les pauvres vivant en milieu urbain ainsi que l'adoption de mesures en faveur d'établissements humains durables et ouverts à tous. | UN | وستواصل الحملة العالمية المتعلقة بضمان الحيازة استراتيجيتها المتمثلة في تشجيع ضمان الحيازة للجميع والشراكة مع فقراء الحضر إلى جانب اتباع سياسات شاملة للجميع ومستدامة في مجال المستوطنات البشرية. |
ii) Groupes spéciaux d'experts : réunions de groupes d'experts sur les projets d'autoconstruction de logements et le microcrédit pour le financement de logements pour les groupes à faible revenu dans le contexte de la sécurité en matière d'occupation et sur la Campagne mondiale sur le thème de la sécurité en matière d'occupation; | UN | `2 ' أفرقة الخبراء المخصصة. اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن مشاريع إسكان العون الذاتي، والتسهيلات الائتمانية الصغيرة لتمويل الإسكان الخاص بتطوير المأوى لذوي الدخل المنخفض، في سياق الحيازة الآمنة؛ وبشأن الحملة العالمية المتعلقة بالحيازة الآمنة. |
Dans le cadre de la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine, on continuera de promouvoir une gouvernance urbaine responsable et transparente, qui réponde aux attentes et aux besoins de tous les secteurs de la société, en particulier des pauvres des villes. | UN | وستواصل الحملة العالمية المتعلقة بالإدارة الحضرية تشجيع الإدارة الحضرية المسؤولة والمتسمة بالشفافية التي تستجيب لجميع قطاعات المجتمع، وبخاصة فقراء الحضر، وتعود بالنفع عليها. |
La coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. | UN | وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
la Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
la Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel amélioré. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصعد بفضل تنفيذ إطار تنظيمي وتنفيذي معزز. |
Le Gouvernement pourrait à cet égard solliciter l'assistance du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et mettre en œuvre à l'échelon local la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation lancée par ce dernier. | UN | ولعل الحكومة ترغب في التماس المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، وفي تنفيذ الحملة العالمية المتعلقة بضمان الحيازة على المستوى المحلي. |
a) Promotion de l'adoption de normes visant à améliorer les conditions de vie des pauvres, en particulier ceux qui vivent dans des logements insalubres, et à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités locales, grâce avant tout à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable (sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains); | UN | (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛ |
a) Promotion de l'adoption de normes visant à améliorer les conditions de vie des pauvres, en particulier ceux qui vivent dans des taudis, et à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités locales, grâce avant tout à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable (sous-programme 1 : Logement et développement durable des établissements humains); | UN | (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛ |
a) Promotion de l'adoption de normes visant à améliorer les conditions de vie des pauvres, en particulier ceux qui vivent dans des taudis, et à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités locales, grâce avant tout à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable (sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains); | UN | (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛ |
[Note : Le Conseil d'administration tiendra une réunion d'information officieuse sur la Campagne mondiale sur les enfants et le sida aujourd'hui 29 septembre 2005 de 13 h 30 à 14 h 30 dans la salle de conférence 2. | UN | [ملاحظة: يعقد المجلس التنفيذي جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الحملة العالمية المتعلقة بالأطفال والإيدز، اليوم 29 أيلول/سبتمبر 2005 من الساعة 30/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 2. |
Dans ce cadre, le Bureau international du Travail (BIT) a lancé en juin 2003 la Campagne mondiale sur la sécurité sociale et la couverture pour tous. | UN | وفي هذا الإطار، أطلقت منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه 2003 الحملة العالمية المتعلقة بالضمان الاجتماعي وتوفير التغطية للجميع. |