la campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. | UN | ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع. |
Le joueur de football brésilien Ronaldo fait office d’ambassadeur d’ONUSIDA dans le cadre de la campagne mondiale contre le sida. | UN | ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز. |
Nous voulons féliciter le Conseil pour son rôle majeur dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | ونود أن نشيد بالمجلس على دوره المحوري في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Les Seychelles sont déterminées à coopérer encore plus étroitement avec leurs partenaires, au sein de diverses instances, aux fins de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Un accord de coopération relatif à la campagne mondiale de lutte contre le sida a été conclu avec l'UNICEF en vue de prévenir la propagation de cette maladie. | UN | كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض. |
la lutte mondiale contre le terrorisme doit être conduite dans le respect des instruments internationaux relatifs, en particulier, au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
Les contrôles douaniers ont pour objet non seulement d'assurer des recettes fiscales, mais encore de contribuer à la liberté et à la sécurité des échanges ainsi qu'à la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | وعمليات المراقبة الجمركية ليست مخصصة لحماية الواردات المالية فحسب، بل أيضا لدعم التجارة الحرة والآمنة والمساهمة في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nous souhaitons saluer par ailleurs le rôle central que joue le Conseil dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Le Koweït a été un partenaire essentiel dans les opérations Liberté pour l'Iraq et Enduring Freedom, et il l'est dans la campagne mondiale contre l'extrémisme et le terrorisme. | UN | وكانت الكويت شريكا أساسيا في عمليتي حرية العراق والحرية الدائمة، وفي الحملة العالمية لمكافحة التطرف والإرهاب. |
L'Organisation des Nations Unies ne pourra continuer à jouer un rôle central dans la campagne mondiale contre le terrorisme que si la Direction est efficace. | UN | ووجود إدارة تنفيذية فعّالة سوف يكفل أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور مركزي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
la campagne mondiale contre la tuberculose a obtenu de bons résultats. Il y a une volonté politique plus affirmée, on dispose de plus de moyens, de stratégies mieux conçues, et l'accès aux médicaments s'est amélioré de même que la recherche. | UN | وقد حققت الحملة العالمية لمكافحة السل تقدما كبيرا، بما في ذلك إدخال تحسينات في الالتزامات السياسية والتمويل وصياغة الاستراتيجيات للحصول على الأدوية والبحوث الطبية. |
Dans cette déclaration, il a été reconnu que les soins et les traitements, y compris la thérapie antirétrovirale, sont des instruments essentiels à la campagne mondiale contre le VIH/sida. | UN | وقد اعترف الإعلان بالرعاية والعلاج، بما في ذلك العلاج بمضادات مضاعفات الفيروس، كأداة رئيسية في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز. |
Par conséquent, nous nous félicitons de ce que la campagne mondiale contre le sida fasse porter ses efforts sur la lutte contre la réprobation et la discrimination afin de placer au premier plan les droits de l'homme dans les activités mondiales de lutte contre la pandémie. | UN | ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء. |
L'État colombien, dans sa totalité, est prêt à contribuer dans la mesure de ses moyens à la campagne mondiale contre le terrorisme international. | UN | 9 - إن الدولة الكولومبية بأسرها مستعدة للمساهمة، في حدود قدراتها، في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: Le lancement national de la campagne mondiale de lutte contre les violences faites aux femmes, initiée en 2008 par le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | :: القيام، على الصعيد الوطني، بإطلاق الحملة العالمية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التي بدأها في عام 2008 الأمين العام للأمم المتحدة. |
Ne se limitant pas à adhérer à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme, il a lancé un programme stratégique national sur cinq ans pour le contrôle du paludisme. | UN | وبالإضافة إلى انضمامها إلى الحملة العالمية لمكافحة الملاريا، فإنها استهلت خطة استراتيجية لمكافحة الملاريا خاصة بالبلد مدتها خمس سنوات. |
Bien que la Déclaration soit louable à bien des égards, nous sommes néanmoins déçus de voir qu'elle ne réponde pas pleinement à certaines de nos attentes initiales, notamment la définition d'un objectif précis pour le lancement de la campagne mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles avec une feuille de route correspondante. | UN | ومع أن ثمة الكثير مما يستحق الثناء في الإعلان، فإنا نشعر بخيبة الأمل لعدم التحقيق الكامل لبعض توقعاتنا الأصلية، ومن بينها هدف واضح لإطلاق الحملة العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية مصحوباً بوضع خريطة طريق. |
À cet égard, sa délégation estime que l'Organisation des Nations Unies doit accorder une attention particulière à la protection des droits de l'enfant dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme et elle estime que l'UNICEF peut jouer un rôle important en abordant cette question dans ses documents de programmation stratégique. | UN | وقال إنه يرى، في هذا الصدد، أن الأمم المتحدة عليها أن تولي اهتماما كبيرا لحماية حقوق الطفل في إطار الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويعتقد أن اليونيسيف يمكن أن تقوم بدور هام، مع التعبير عن هذه المسألة في الوثائق البرنامجية والاستراتيجية الخاصة بها. |
La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (résolution S-26/2 de l'Assemblée générale, annexe) constitue un mécanisme essentiel de communication, de transparence et de responsabilisation dans la lutte mondiale contre l'épidémie. | UN | 3 - وقد عمل إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (قرار الجمعية العامة دإ-26/2، المرفق) بوصفه آلية حاسمة لجهود الدعوة والشفافية والمساءلة في الحملة العالمية لمكافحة الوباء. |
À la suite des tragiques événements du 11 septembre 2001, le Pakistan joue un rôle essentiel dans la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | كما أن باكستان تقوم بدور رئيسي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب التي أتت في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية. |
33. Le Gouvernement nigérian est fier d'accueillir le séminaire régional pour l'Afrique de l'Ouest et le Sahel les 16 et 17 octobre 2013 et se réjouit qu'y participent tous les partenaires intervenant dans la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | 33 - واختتم كلمته قائلاً إن حكومته فخورة لاستضافتها الحلقة الدراسية الإقليمية لغرب أفريقيا ومنطقة الساحل في 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وترحب بمشاركة جميع الشركاء في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |