Pour leur eau de boisson, les ménages ruraux ont aussi accès à des robinets collectifs, à des eaux de surface et à des puits protégés. | UN | وتعتمد الأسر المعيشية الريفية أيضاً على الحنفيات العامة والمياه السطحية والآبار المحفورة المحمية لتوفير ماء شربها. |
Les points d'eau n'ont été ouverts que pendant les heures de jour et les réfugiés ont établi un horaire d'utilisation des robinets communs pour les différents groupes. | UN | فلم تعد تفتح حنفيات المياه إلا خلال ساعات النهار ووضع اللاجئون جدولا بمختلف الجماعات التي تستخدم نفس الحنفيات. |
Comme si on avait laissé couler les robinets avant de barrer la porte. | Open Subtitles | هو غربة. هو مثل شخص ما ترك ركض الحنفيات قبل هم مغطّى بالألواح الباب. |
Le TAPS est un organe légitime chargé de l'application des lois. | Open Subtitles | الحنفيات هو القانون الشرعي منظمة الإنفاذ. |
Quand le TAPS vous a questionné, M. Gross leur a-t-il dit quoi vous demander ? | Open Subtitles | عندما سئل الحنفيات لكم، لم السيد غروس يأمرهم ما أن أسألك؟ |
robinets, éviers, valves, fontaines, sprinkler, tout ça. | Open Subtitles | الحنفيات, المغاسل, خراطيم الحريق ماسورات الشرب, رؤوس الرش التي تسميها |
Concernant l'eau potable : L'eau du robinet en Afrique du Sud est purifiée et peut être bue sans le moindre risque. | UN | ملاحظة خاصة بشأن مياه الشرب: مياه الحنفيات في جنوب أفريقيا منقاة وشربها مأمون مائة في المائة. |
Hey, Mel, j'ai les nouveaux robinets dans mon camion. Je te les montre. | Open Subtitles | ميل انا احضرت الحنفيات الجديدة ، انها في شاحنتي سوف اريها لك |
Leurs vaisseaux sont de petits robinets avec très peu de sang. | Open Subtitles | الأوعية الدموية لطفليكما مثل الحنفيات الصغيرة مع الكثير من الدم الذي سينزف. |
Si on ferme ces robinets, ils ne saigneront pas. | Open Subtitles | الآن إن تمكنا من إغلاق هذه الحنفيات فسوف نستطيع حماية طفليكما من النزيف. |
C'est un chouette endroit, avec robinets d'eau chaude et d'eau froide. | Open Subtitles | هذا المكان الساحر ذو الحنفيات المنفصلة للمياه الساخنة و الباردة |
J'ai remplacé plusieurs bardeaux sur le toit changé les joints des robinets, et débloqué les fenêtres. | Open Subtitles | أستبدلت عدةقطعقرميدمكسورةفيالسقف ... استبدلت فلاتر الحنفيات... , وأحكمت أغلاق الشبابيك. |
Si on coupe les robinets, on boit le sang de notre chat. | Open Subtitles | الحنفيات عن المياه اقطع القطط دماء نشرب |
Si je pouvais convaincre mon client de le rendre, convaincriez-vous le TAPS d'abandonner les charges ? | Open Subtitles | إذا كان بإمكاني إقناع موكلي لإعادته، هل إقناع الحنفيات _ إلى إسقاط التهم؟ |
- Tu avais déjà entendu parler du TAPS ? | Open Subtitles | هل سمعت من الحنفيات من قبل؟ أبدا. |
- Le TAPS a-t-il reçu une subvention de Chumhum ? | Open Subtitles | هل تتلقى الحنفيات منحة من Chumhum؟ الاعتراض. |
- Agent Dunst, est-il vrai que l'année dernière, 4 agents du TAPS ont été engagés à la sécurité de Chumhum ? | Open Subtitles | - وكيل دانست، أليس صحيحا أنه في العام الماضي وحده، أربعة وكلاء من الحنفيات |
Dans les zones urbaines, 90 % de la population a accès à l’eau potable grâce aux fontaines publiques ou à des raccordements privés. | UN | وفيما يتعلق بالسكان في المناطق الحضرية، يتمتع ٩٠ في المائة منهم بإمكانية الحصول على المياه عن طريق الحنفيات العامة أو الوصلات الخاصة. |
Ces communautés ne sont pas reliées aux réseaux officiels et doivent se fournir auprès de petits distributeurs privés, de petits vendeurs ou à des fontaines publiques. | UN | فهؤلاء السكان المحليون خارج نطاق الشبكات ويعتمدون على موزّعات الماء الصغيرة من القطاع الخاص، مثل آلات البيع أو الحنفيات العمومية. |
− Eau du robinet unité | UN | - محطات المياه التي تضح المياه إلى الحنفيات |
Dès la fin de 1997, 848,43 millions d'individus ou 88,9 % de la population rurale, ont pu bénéficier d'une amélioration de l'eau potable et 48 % d'entre eux consomment l'eau du robinet; 29,6 % de la population rurale possèdent des latrines sanitaires et 25,4 % des excréments humains sont correctement traités. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧، استفاد ٨٤٨,٤٣ مليون إنسان، أو ٨٨,٩ في المائة من سكان اﻷرياف، من التحسن الذي طرأ على مياه الشرب وبات ٤٨ في المائة منهم يشربون من ماء الحنفيات. ويوجد لدى ٢٩,٦ في المائة من سكان الريف مراحيض صحية وتمت معالجة نسبة ٢٥,٤ في المائة من الفضلات البشرية معالجة صحيحة. |