ويكيبيديا

    "الحوار الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le dialogue social
        
    • du dialogue social
        
    • concertation sociale
        
    • de dialogue social
        
    • un dialogue social
        
    • au dialogue social
        
    • le débat social
        
    • le dialogue au sein de la société
        
    • le dialogue avec les partenaires sociaux
        
    Les réformes du secteur public ont mis en évidence la nécessité d'encourager le dialogue social entre syndicats et pouvoirs publics. UN أبرزت التجارب في مجال إصلاح القطاع العام ضرورة إيجاد سبل جديدة لتعزيز الحوار الاجتماعي بين نقابات العمال والحكومات.
    le dialogue social demeure un élément essentiel pour forger des solutions de compromis sur une transition juste. UN ويبقى الحوار الاجتماعي عنصراً أساسياً في صياغة حلول توفيقية لتحقيق الانتقال العادل.
    le dialogue social englobe tous les types de négociation entre les représentants des gouvernements, les employeurs et les travailleurs, y compris les conventions collectives. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    Promouvoir une croissance créatrice d'emplois par le biais du dialogue social UN تعزيز النمو القائم على وفرة فرص العمل عن طريق الحوار الاجتماعي
    La dernière réforme de la loi relative aux étrangers est également le fruit du dialogue social et politique. UN كما طرح الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر عملية الإصلاح الأخيرة التي أُجريت في قانون شؤون الأجانب.
    La concertation sociale est un autre élément clef de la promotion de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Par ailleurs, elle a dispensé des formations techniques sur le dialogue social et la formulation du droit du travail. UN وقدمت المنظمة أيضا تدريبا تقنيا عن الحوار الاجتماعي وصياغة قوانين العمل.
    La mission continuera de s'employer à promouvoir le dialogue social et politique entre le Gouvernement, l'opposition et la société civile, notamment. UN وسيواصل المكتب جهوده لتعزيز الحوار الاجتماعي والسياسي بين الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني والجهات الأخرى.
    Les politiques en faveur d'une mondialisation plus juste et plus efficace doivent reposer sur le dialogue social. UN وينبغي صياغة سياسات من أجل عولمة أكثر أنصافاً وأكثر فاعلية تقوم على الحوار الاجتماعي.
    le dialogue social devait impliquer véritablement tous les secteurs de l'économie, y compris le secteur rural. UN وينبغي أن يشمل الحوار الاجتماعي بشكل فعال جميع قطاعات الاقتصاد بما في ذلك القطاع الريفي.
    :: Assurer le dialogue social grâce à une représentation véritable des organisations professionnelles lors de l'élaboration des politiques sociales. UN :: كفالة الحوار الاجتماعي عبر التمثيل الفعال لمنظمات أصحاب الأعمال والعمال في إعداد السياسات الاجتماعية.
    le dialogue social et les mécanismes de participation ont été un élément important de nos politiques. UN وتعتبر آليات الحوار الاجتماعي والمشاركة عنصرا هاما في سياساتنا.
    Il a été généralement reconnu que le dialogue social était nécessaire, pour que chacun puisse apporter sa contribution à l'élaboration des choix. UN واتفق عموماً على وجود حاجة إلى الحوار الاجتماعي الذي يمكن لكل شخص أن يساهم من خلاله في رسم السياسة العامة.
    La représentante du Réseau a souligné l'importance du dialogue social dans le processus de collecte des données et estimé que cet aspect ne devait pas être négligé. UN وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات.
    Les domaines qui intéressent l'OIT ont trait à l'emploi, à la santé sur les lieux de travail ainsi qu'à la promotion du dialogue social. UN وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    III. L'égalité professionnelle au cœur du dialogue social UN ثالثا - المساواة المهنية في قلب الحوار الاجتماعي
    :: La promotion du dialogue social entre les protagonistes directs, notamment : UN :: تعزيز أنشطة الحوار الاجتماعي بين أصحاب المصلحة المباشرين بما في ذلك عن طريق القيام بما يلي:
    Ils ont également souligné l'importance du dialogue social sur l'emploi des jeunes et le rôle clef des syndicats et des organisations d'employeurs. UN وسُلط الضوء أيضا على الحوار الاجتماعي حول تشغيل الشباب والدور الرئيسي للنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    La concertation sociale est un autre élément clef de la promotion de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Les penseurs politiques et sociaux mettent l'accent sur la nécessité d'inscrire la question de la violence dans le programme de dialogue social avec les employeurs. UN وقد أكد المفكرون السياسيون والاجتماعيون على ضرورة إدراج مسألة العنف في جدول أعمال الحوار الاجتماعي مع أصحاب العمل.
    un dialogue social constructif en la matière s'impose. UN ويعد الحوار الاجتماعي الهادف حيويا في هذا الصدد.
    Associer les jeunes au dialogue social et constituer des partenariats entre pouvoirs publics, organisations d'employeurs, syndicats et jeunes constitueront des éléments déterminants des plans d'action les plus appropriés aux niveaux national et local. UN ومن شأن إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإقامة الشراكات، بين الحكومات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهم، أن يكون مفيدا في تحديد خطط العمل الأكثر ملائمة على المستويين الوطني والمحلي.
    Lorsqu'elle est intégrée dans une stratégie politique plus vaste, la commémoration peut contribuer à transformer les réalités politiques, en suscitant le débat social voulu sur les crimes ou événements du passé. UN ويمكن لعمليات تخليد الذكرى، من خلال إدماجها في استراتيجية سياسية أوسع نطاقاً، أن تساعد في تحويل الحقائق السياسية، وتنشيط الحوار الاجتماعي اللازم بشأن جرائم أو أحداث الماضي.
    43. L'Organisation internationale du Travail a poursuivi les programmes de formation professionnelle et d'assistance technique dans le secteur du bâtiment et dans plusieurs domaines techniques, les programmes de développement de microentreprises et de petites entreprises et le programme visant à encourager le dialogue au sein de la société. UN ٤٣ - واصلت منظمة العمل الدولية تقديم برامجها للتدريب المهني والمساعدة التقنية في مجال التشييد وعدة مجالات هندسية، وتنمية المشاريع الصغيرة جدا والمشاريع الصغيرة وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    :: le dialogue avec les partenaires sociaux, notamment les syndicats des fonctionnaires et des agriculteurs. UN :: الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين بما في ذلك نقابات الموظفين المدنيين والمزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد