ويكيبيديا

    "الحوار البنﱠاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un dialogue constructif
        
    • ce dialogue constructif
        
    • le dialogue constructif
        
    Nous sommes toujours partisans d'un dialogue constructif entre les Nations Unies et les institutions internationales compétentes dans un effort pour arriver aux objectifs de développement. UN ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية.
    Le Comité accueille avec une satisfaction particulière la possibilité qui lui est donnée de poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec l'État partie. UN وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف.
    Le Comité accueille avec une satisfaction particulière la possibilité qui lui est donnée de poursuivre un dialogue constructif et fructueux avec l'État partie. UN وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف.
    Le Comité tient, après ce dialogue constructif, une réunion privée pour examiner les principales questions et tendances qui se trouveront reflétées dans les observations finales sur le rapport de l’État partie. UN ٣ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة عقب الحوار البنﱠاء للنظر في المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستعرض في التعليقات الختامية المتصلة بتقرير الدولة الطرف.
    Le Comité tient, après ce dialogue constructif, une réunion privée pour examiner les principales questions et tendances qui se trouveront reflétées dans les observations finales sur le rapport de l’État partie. UN ٣ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة عقب الحوار البنﱠاء للنظر في المسائل والاتجاهات التي ستعرض في التعليقات الختامية المتصلة بتقرير الدولة الطرف.
    Estimant que le dialogue constructif sur tous les aspects des relations bilatérales ainsi que sur les questions régionales et internationales contribuera à resserrer les liens entre les deux pays sur la base de l'égalité, UN وإيمانا منهما بأن الحوار البنﱠاء بشأن جميع جوانب العلاقات الثنائية علاوة على القضايا اﻹقليمية والدولية من شأنه أن يسهم في زيادة تنمية العلاقات بين البلدين على أساس من المساواة،
    La Norvège estime qu'il est plus fructueux d'entreprendre un dialogue constructif ne faisant l'impasse sur aucun sujet. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    L'obligation de rendre compte de ses actes devrait se fonder sur des critères et des normes définis d'un commun accord, défendus et élaborés par tous les individus, les groupes et les États dans le cadre d'un dialogue constructif et permanent. UN ولا بد للمحاسبة أن تستند إلى معايير وأدوات معترف بها، وتقع مسؤولية ترقية وتطوير تلك المعايير على عاتق جميع الدول والجماعات واﻷفراد من خلال الحوار البنﱠاء والمستدام.
    Se félicitant de l'effort déployé collectivement par la communauté internationale pour développer la compréhension par un dialogue constructif entre les civilisations à l'aube du troisième millénaire, UN وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البنﱠاء بين الحضارات ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة،
    un dialogue constructif entre les pays développés et les pays en développement doit se poursuivre sur la base de l'avantage mutuel et de la responsabilité partagée. UN وينبغي مواصلة الحوار البنﱠاء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الناميــة على أساس المصالح المتبادلة والمسؤوليات المشتركة.
    Pour essayer de résoudre les difficultés, rien ne vaut un dialogue constructif et le dialogue sera donc la principale méthode employée par le Rapporteur spécial. UN وسيكون الحوار البنﱠاء أساسيا لدى السعي إلى حل المشاكل القائمة ولذلك سيكون هذا الحوار هو اﻷسلوب اﻷساسي الذي سيتبعه المقرر الخاص.
    229. Le Comité remercie également la délégation de son attitude franche et ouverte, qui a contribué à instaurer un dialogue constructif. UN ٢٢٩ - كما تعرب اللجنة عن تقديرها للوفد للموقف الصريح المنفتح الذي وقفه والذي أسهم في الحوار البنﱠاء مع اللجنة.
    À l'issue de la rencontre, les participants ont adopté une déclaration dans laquelle ils se disent préoccupés par la persistance du conflit armé en Afghanistan et demandent instamment aux belligérants de renoncer aux hostilités en faveur d'un dialogue constructif en vue d'un règlement. UN واعتمد اجتماع طهران إعلانا أعرب فيه عن القلق من استمرار الصراع المسلح في أفغانستان وحث اﻷطراف المتحاربة على نبذ مسلك اﻷعمال العدائية واللجوء إلى الحوار البنﱠاء من أجل التوصل إلى تسوية.
    68. Le dixième Sommet a demandé la relance d'un dialogue constructif entre les pays développés et ceux en développement, basé sur une interdépendance authentique, des intérêts et des avantages réciproques et un partage des responsabilités. UN ٦٨ - دعا مؤتمر القمة العاشر الى إعادة تنشيط الحوار البنﱠاء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس التكافل الحقيقي وتبادل المصالح والمنافع وتقاسم المسؤوليات.
    Le Comité tient, après ce dialogue constructif, une réunion privée pour examiner les principales questions et tendances qui se trouveront reflétées dans les observations finales sur le rapport de l’État partie. UN ٣ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة عقب الحوار البنﱠاء للنظر في المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستعرض في التعليقات الختامية المتصلة بتقرير الدولة الطرف.
    c) Le Comité tient, après ce dialogue constructif, une réunion privée pour examiner les principales questions et tendances qui se trouveront reflétées dans les observations finales sur le rapport de l’État partie. UN )ج( وتعقد اللجنة جلسة مغلقة عقب الحوار البنﱠاء للنظر في المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستعرض في التعليقات الختامية المتصلة بتقرير الدولة الطرف.
    4. Estime que les discussions en cours au sein du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'Agenda pour le développement et les résultats auxquels elles aboutiront offrent l'occasion de renforcer ce dialogue constructif en vue de créer un partenariat véritable pour les questions de développement et de revitaliser la coopération économique internationale pour le développement; UN " ٤ - تقر بأن المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية ونتائجه تتيح الفرصة لتعزيز الحوار البنﱠاء بغية إنشاء شراكة حقيقية بشأن قضايا التنمية وتنشيط التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية؛
    4. Considère que les discussions en cours au sein du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'Agenda pour le développement et les résultats auxquels elles aboutiront visent à renforcer ce dialogue constructif en vue d'améliorer et de revitaliser la coopération économique internationale pour le développement en intensifiant le partenariat entre pays; UN ٤ - تقر بأن المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية ونتائجها تهدف إلى تعزيز الحوار البنﱠاء بغية تعزيز وتنشيط التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق زيادة الشراكة بين البلدان وفيما بينها؛
    4. Considère que les discussions en cours au sein du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée de l'Assemblée générale sur un agenda pour le développement et les résultats auxquels elles aboutiront visent à renforcer ce dialogue constructif en vue d'améliorer et de revitaliser la coopération économique internationale pour le développement en intensifiant le partenariat entre pays; UN ٤ - تقر بأن المناقشات الجارية في فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية ونتائجها تهدف إلى تعزيز الحوار البنﱠاء بغية تعزيز وتنشيط التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق زيادة الشراكة بين البلدان وفيما بينها؛
    La guerre froide est terminée, le dialogue constructif et la négociation ont remplacé l’affrontement. UN فقد انتهت الحرب الباردة، وحل الحوار البنﱠاء والمفاوضات محل المواجهة العدائية التي كانت قائمة في الماضي.
    Il se félicite également qu’un complément d’information ait été donné par la délégation de l’État partie lorsqu’elle a présenté oralement le rapport et que le Gouvernement finlandais poursuive le dialogue constructif engagé avec le Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال بيانه الشفوي، فضلا عن الحوار البنﱠاء الذي تجريه الحكومة الفنلندية مع اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد