ويكيبيديا

    "الحوار المتعلق بالتحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le dialogue réservataire
        
    • du dialogue réservataire
        
    • de dialogue réservataire
        
    Ceci est en outre conforme à l'un des motifs qui ont inspiré la rédaction de la présente directive, qui vise à faciliter le dialogue réservataire. UN وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Il se félicite des changements de structure apportés au Guide pour le rendre plus convivial et de l'ajout d'une annexe sur le dialogue réservataire. UN ورحب بالتغييرات الهيكلية التي جعلت دليل الممارسة أيسر استعمالاً، وبإضافة مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Il a également été avancé que le dialogue réservataire ne devait pas servir à faire pression sur les États qui souhaitaient faire des réserves. UN وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات.
    Cela permettra de renforcer, en matière de déclarations interprétatives, l'équivalent du < < dialogue réservataire > > . UN فمن شأن ذلك تعزيز ما يسمّى " الحوار المتعلق بالتحفظات " ، في سياق الإعلانات التفسيرية.
    :: Enfin, le texte des conclusions et d'une recommandation adoptées par la Commission au sujet du dialogue réservataire est reproduit en annexe au Guide de la pratique. UN :: وأخيراً، يُستنسخ من مرفق بدليل الممارسة نص الاستنتاجات والتوصية التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Il a été dit que, s'il fallait que les recommandations formulées par la Commission sur le dialogue réservataire donnent lieu à une étude approfondie, les dépositaires, en particulier le Secrétariat de l'Organisation, devaient se voir conférer un rôle plus important à cet égard. UN ومع الإشارة إلى أن توصيات اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات تتطلب دراسة مستفيضة، اقتُرح أن يُسند إلى الجهات الوديعة، ولا سيما الأمانة العامة للأمم المتحدة، دور أهم في هذا السياق.
    Il faut réfléchir davantage à la question de savoir si le dialogue réservataire doit être institutionnalisé et sur le rôle qu'il doit jouer. UN ومن اللازم إجراء مزيد من المناقشات بشأن ما إذا كان لا يجب إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار المتعلق بالتحفظات وما هو الدور الذي ينبغي أن يؤديه ذلك الحوار.
    Les objections n'empêchaient certes pas l'entrée en vigueur du traité, mais on insistait sur le lien contractuel ainsi établi et le < < dialogue réservataire > > . UN وإذا كانت الاعتراضات لا تحول دون دخول المعاهدة حيز النفاذ، فقد تم التشديد على الصلة التعاقدية التي تنشأ بناء على ذلك وعلى ' ' الحوار المتعلق بالتحفظات``.
    Plusieurs délégations se sont réjouies que la Commission ait mis l'accent sur le dialogue réservataire dans l'annexe au Guide de la pratique, mais une autre a considéré qu'il fallait examiner plus avant cette dernière. UN 6 - ورحبت عدة وفود بتشديد اللجنة على الحوار المتعلق بالتحفظات في مرفق دليل الممارسة.
    En revanche, la délégation du Royaume-Uni appuie pleinement la recommandation de la Commission du droit international sur le dialogue réservataire. UN 14 - واختتم بإبداء التأييد الكامل من جانب وفده لتوصية اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    d'une annexe sur le dialogue réservataire 75 18 UN بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات 75 23
    1. Texte des directives constituant le Guide de la pratique, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire UN 1 - نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات
    75. Le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. UN 75 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Conclusions sur le dialogue réservataire UN استنتاجات بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات
    1. Le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième session, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. UN 1 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات:
    Conclusions sur le dialogue réservataire UN استنتاجات بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات
    Pour certains types de traités, il est préférable que les divergences d'interprétation soient examinées dans le cadre du dialogue réservataire. UN وسيكون من الأنسب في حالة بعض أنواع المعاهدات توضيح اختلافات التفسير من خلال الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Ces conclusions sont acceptables dans la mesure où elles ont valeur d'indications ou de recommandations pour la pratique du dialogue réservataire. UN والاستنتاجات مقبولة ما دامت تشكل مبدأ توجيهيا أو توصيات لممارسة الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Le Portugal craint que la solution proposée dans le projet de directive 2.6.14 ( < < Objections conditionnelles > > ) n'aille au-delà du dialogue réservataire prévu par les Conventions de Vienne. UN 34 - تخشى البرتغال أن يؤدي هذا الحل إلى الخروج عن نطاق الحوار المتعلق بالتحفظات المنصوص عليه في اتفاقيتي فيينا.
    Le projet actuel semble résoudre ces deux questions de façon plus satisfaisante, les États et les organisations internationales ne devant toutefois pas être exclus du dialogue réservataire. UN ويبدو أن الصيغة الحالية تقدم إجابة أوفى للسؤالين كليهما. إلا أن الدول والمنظمات الدولية لا ينبغي أن توضع بمنأى عن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Le Rapporteur spécial jugeait préférable d'aborder la question du dialogue réservataire, non pas dans le corps du Guide de la pratique, mais dans une annexe au Guide qui pourrait prendre la forme de recommandations ou conclusions. UN وكان المقرر الخاص يفضل تناول مسألة الحوار المتعلق بالتحفظات في سياق مرفقٍ بالدليل، يمكن أن يأخذ شكل توصيات أو استنتاجات، بدلاً من تناولها في متن دليل الممارسة.
    Une forme particulière de dialogue réservataire se produit d'ailleurs sous les auspices des organes de contrôle, spécialement ceux chargés de surveiller l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وثمة في هذا الصدد شكل بعينه من أشكال الحوار المتعلق بالتحفظات يحدث في إطار عمل أجهزة المراقبة، لا سيما الأجهزة المعنية برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد