ويكيبيديا

    "الحوار بشأن السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la concertation
        
    • concertation sur les mesures à prendre
        
    • concertation sur les politiques
        
    • le dialogue
        
    • un dialogue politique
        
    • dialogue sur les politiques
        
    • de concertation
        
    • de concertations
        
    • des concertations
        
    • dialogue sur les mesures
        
    Il convient d'élargir le réservoir d'expertise économique objective et d'améliorer la qualité de la concertation sur les mesures à prendre. UN ويلزم التوسع في نطاق مجموعة الخبرات الاقتصادية، الموضوعية وتحسين نوعية الحوار بشأن السياسات.
    Elle pouvait donner des conseils, en particulier sur la concertation et le développement des institutions. UN وتستطيع المنظمة أن تقدم المشورة خاصة في مجال الحوار بشأن السياسات العامة وتطوير المؤسسات.
    Une initiative sous-régionale est en cours pour y faire face et intensifier la concertation sur les politiques. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرة دون إقليمية للتصدي لهذه المشكلة وتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة.
    Renforcer le dialogue grâce au renforcement des capacités Populations Mapuche UN تعزيز الحوار بشأن السياسات من خلال بناء القدرات
    Pour que ce processus soit pleinement mesuré et utilisé, il faut poursuivre un dialogue politique cohérent. UN وإذا أريد أن تقاس وتستخدم بالكامل الإمكانيات التي تتصف بها هذه العملية ينبغي متابعة الحوار بشأن السياسات المتماسكة.
    Promotion du dialogue sur les politiques de développement dans la sous-région d'Afrique de l'Ouest; UN `1 ' تشجيع الحوار بشأن السياسات العامة المتعلقة بالسياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    Il proposera des avis sur les politiques générales, facilitera la concertation et le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques, définira des principes généraux en la matière. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Dans d'autres, le principal instrument est la concertation. UN وفي بلدان أخرى، يمثل الحوار بشأن السياسات اﻷداة الرئيسية لذلك.
    la concertation et les actions de plaidoyer intéressent tous les pays, y compris ceux à revenu élevé où l'UNICEF agit fréquemment en partenariat avec un Comité national pour l'UNICEF. UN وأعمال الحوار بشأن السياسات والدعوة مهمة بالنسبة إلى جميع البلدان، بما فيها البلدان المرتفعة الدخل التي يتواتر فيها عمل اليونيسيف في شراكة مع اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Participation des autorités nationales et des parties prenantes concernées aux activités, à la concertation sur les mesures à prendre et à l'élaboration de cadres de politique générale. UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    Il a fait observer que la concertation sur les mesures à prendre ne peut se dérouler dans le vide et qu'il serait nécessaire de prendre pour exemple des résultats éprouvés pour influencer les interlocuteurs du Fonds. UN وأشار إلى أن الحوار بشأن السياسات لا يمكن أن يحصل في فراغ وأن هناك حاجة إلى توافر نتائج ملموسة للتأثير على الشركاء في هذا الحوار.
    la concertation sur les mesures à prendre au sujet des pratiques commerciales et du cadre réglementaire s'est également intensifiée, comme l'indique le taux de participation aux réunions intergouvernementales sur les questions commerciales. UN تم أيضا تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بالممارسات التجارية والإطار التنظيمي على نحو ما تجلى في المشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية في مجال التجارة.
    La CNUCED a par ailleurs contribué à faciliter la concertation sur les politiques à mener et la recherche d'un consensus à l'Assemblée générale, et ses efforts ont abouti à l'adoption d'une résolution sur le sujet, dans laquelle l'Assemblée a pris note du rôle de la Commission et de ses travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت مساهمات لتيسير الحوار بشأن السياسات وبناء توافق الآراء في الجمعية العامة، مما أسفر عن اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع سلمت فيه الجمعية العامة بدور اللجنة وأشارت إلى عملها.
    Il vise en outre à étoffer la capacité de tous les intéressés; à renforcer les réseaux d'information et les systèmes de gestion des connaissances, en particulier chez les peuples autochtones; et à favoriser leur pleine et effective participation à la concertation sur les politiques à mener à tous les niveaux. UN ويهدف أيضا إلى بناء القدرة بين جميع أصحاب المصالح وتقوية شبكات المعلومات ونظم إدارة المعرفة لا سيما بين الشعوب الأصلية، ودعم مشاركتهم الكاملة والفعالة في الحوار بشأن السياسات العامة على جميع الأصعدة.
    Mise en place et renforcement du nombre de plates-formes et de forums pour le dialogue politique au niveau sous-régional; et UN `2 ' إنشاء وتعزيز مراكز ومنتديات الحوار بشأن السياسات العامة على الأصعدة دون الإقليمية؛ و
    Pour certains, il fallait mettre l'accent non plus sur le dialogue politique mais sur l'action. UN وارتأى بعضهم أن ثمة ضرورة لتحويل التركيز من الحوار بشأن السياسات إلى العمل.
    Elle avait également invité son Bureau à faciliter des consultations intersessions entre les Parties afin de promouvoir un dialogue politique, dans le but de résoudre les questions en suspens et faciliter l'adoption d'un mécanisme de contrôle du respect à la réunion en cours. UN ودعت المكتب إلى تيسير إجراء مشاورات فيما بين الطرفين خلال فترة ما بين الدورات لتعزيز الحوار بشأن السياسات بهدف حل المسائل العالقة وتيسير اعتماد آلية امتثال في الدورة الراهنة.
    Elle avait également invité son Bureau à faciliter des consultations intersessions entre les Parties afin de promouvoir un dialogue politique, dans le but de résoudre les questions en suspens et faciliter l'adoption d'un mécanisme de contrôle du respect à la présente réunion. UN كما دعت المكتب إلى تيسير إجراء مشاورات فيما بين الطرفين خلال فترة ما بين الدورات لتعزيز الحوار بشأن السياسات بهدف حل المسائل العالقة وتيسير اعتماد آلية امتثال في الدورة الراهنة.
    Les consultations multipartites peuvent servir à améliorer le profil fondamental du processus d'examen du financement du développement, à apporter des contributions valables au dialogue sur les politiques et à promouvoir le consensus autour des réformes. UN ويمكن لمشاورات أصحاب المصلحة المتعددين أن تساعد على تحسين الصفة الموضوعية لعملية تمويل التنمية، وتضيف مساهمات قيمة إلى الحوار بشأن السياسات العامة وتعزز توافق الآراء حول الإصلاحات في مجال السياسات.
    L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, le PNUD et le Centre de concertation de Dhaka devaient organiser ce stage conjointement. UN وسيشترك المعهد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز الحوار بشأن السياسات بدكا في تنظيم حلقة العمل.
    ii) Nombre de concertations pilotes sur l'action à mener par secteur en vue d'améliorer la situation économique UN ' 2` الحوار بشأن السياسات الاقتصادية القطاعية النموذجية
    Ils prépareront des balisages et des analyses de situation et compileront les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales de façon à améliorer le niveau des concertations, notamment pour les activités interinstitutions. UN وسيعد استشاريو الأفرقة مسوحا وتحليلات بيئية، وسيجمعون الدروس المستفادة والممارسات المثلى لتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة، وللمبادرات المشتركة بين الوكالات على وجه أخص.
    Recherche à orientation pratique — Renforcement du dialogue sur les mesures à prendre UN ● البحوث العملية، تعزيز الحوار بشأن السياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد