ويكيبيديا

    "الحوار بين أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le dialogue entre les parties prenantes
        
    • du dialogue entre les parties prenantes
        
    • le dialogue entre parties prenantes
        
    • dialogues multipartites
        
    • du dialogue multipartite
        
    Le Haut-Commissariat facilite le dialogue entre les parties prenantes pour examiner les propositions visant à renforcer le système. UN وأوضحت أن المفوضية تيسر الحوار بين أصحاب المصلحة لإعداد اقتراحات لتعزيز النظام.
    La plupart des organismes voient dans le renforcement de la coopération un moyen de faciliter et d'enrichir le dialogue entre les parties prenantes, dans le cadre de mécanismes de coopération institutionnalisés ou non. UN وترى معظم المنظمات أن تعزيز التعاون هو عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإسهام فيه، سواء من خلال ترتيبات تعاونية رسمية أو غير رسمية.
    60. Les participants ont débattu de l'efficacité des mécanismes non judiciaires tels que le dialogue entre les parties prenantes. UN 60- ناقش المشاركون فعالية الآليات غير القضائية، مثل الحوار بين أصحاب المصلحة.
    Des solutions pratiques peuvent être recherchées par la voie du dialogue entre les parties prenantes. UN ويمكن التماس الحلول العملية من خلال الحوار بين أصحاب المصلحة لدينا.
    v) Faciliter le dialogue entre parties prenantes et la création de partenariats entre secteurs public et privé. UN `5` وتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    19. Le HCDH a continué à faciliter le dialogue entre les parties prenantes pour dégager de nouvelles propositions propres à renforcer le système des organes conventionnels. UN 19- وواصلت المفوضية تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بهدف وضع مقترحات من أجل ترسيخ نظام هيئات المعاهدات.
    Un bon moyen de comprendre les difficultés et d'établir un profil des jeunes entrepreneurs d'un pays est de commencer par organiser des manifestations qui faciliteront le dialogue entre les parties prenantes afin de dresser un état des lieux de l'entreprenariat des jeunes et de rassembler des informations de base, à la fois qualitatives et quantitatives. UN وإحدى نقاط البداية الجيدة لفهم التحديات والسمات المتعلقة بمنظمي المشاريع من الشباب في بلد ما هي تنظيم أحداث وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بغية تحديد الوضع القائم الفعلي لعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب وجمع معلومات مرجعية نوعية وكمية على السواء.
    À cet égard, il me plaît de relever les efforts entrepris par le Président et le Premier Ministre pour consulter les membres de l'opposition politique sur l'application de l'Accord de Ouagadougou, et l'intention exprimée par le facilitateur de tenir plus fréquemment des réunions de l'organe consultatif permanent pour encourager le dialogue entre les parties prenantes ivoiriennes. UN وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أنوه بالجهود التي بذلها الرئيس ورئيس الوزراء في التشاور مع أعضاء المعارضة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو، وبنية الميسّر أن يعقد اجتماعات المنتدى التشاوري الدائم بشكل أكثر تواترا من أجل تشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الإيفواريين.
    89. Les participants à la réunion ont soutenu les concepts et les orientations exposés dans le document de travail, et notamment l'accent mis sur l'édification de partenariats public-privé et le dialogue entre les parties prenantes. UN 89 - وكان الاجتماع مؤيداً للأفكار والاتجاهات التي بيّنتها ورقة المناقشة، وبشكل خاص من حيث تشديدها على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وعلى الحوار بين أصحاب المصلحة.
    b) Prêter appui et conseils au Gouvernement et aux institutions compétentes en vue de consolider le développement de la démocratie et la stabilité politique, et favoriser le dialogue entre les parties prenantes timoraises pendant la période précédant les élections; UN (ب) تقديم الدعم والمشورة للحكومة والمؤسسات المعنية بهدف تدعيم التطور الديمقراطي والاستقرار السياسي، وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة التيموريين مع اقتراب موعد إجراء الانتخابات؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général pour le Burundi de faciliter et promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité ; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، وبخاصة في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    10. Prie de nouveau le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et d'encourager le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant de seconder leurs efforts de renforcement de la paix et de la stabilité; UN 10 - يكرر طلبه من الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    On a fait observer que, malgré l'adoption d'un certain nombre d'initiatives et le renforcement du dialogue entre les parties prenantes au développement, les considérations économiques pèsent encore lourdement sur la prise de décisions, au détriment du progrès social et de l'équité économique. UN وارتأوا أنـــــه على الرغم من اتخاذ مبادرات جديدة وتعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة في التنمية، إلا أن الاعتبارات الاقتصادية لا تزال تلقي بثقلها على عملية صنع القرار على حساب التقدم الاجتماعي والعدالة الاقتصادية.
    Le Directeur de l'organisation a participé au quatrième Forum régional annuel de dialogue de la société civile et a fait un exposé sur le thème < < Évaluation de l'impact des armes légères et renforcement du dialogue entre les parties prenantes > > , qui s'est tenu à Nairobi (Kenya) les 27 et 28 février 2007. UN :: وحضر مدير المنظمة كما قدم عروضا في منتدى الحوار السنوي الإقليمي الرابع للمجتمع المدني، وموضوعه " تقييم أثر العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وتعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة " الذي عقد في نيروبي، كينيا، في يومي 27-28 شباط/فبراير 2007.
    Il convient de noter que depuis sa création, la MINUAD a mené des activités comparables à celles qui seront exécutées dans le cadre du processus politique au Darfour et qui viendront donc les faciliter, y compris en ce qui concerne la promotion du dialogue entre les parties prenantes au Darfour. UN 25 - وينبغي الإشارة إلى أن العملية المختلطة ما فتئت، منذ إنشائها، تقوم بأنشطة مماثلة لتلك المندرجة في إطار العملية السياسية ستساعد في تعزيز هذه العملية، ويشمل ذلك تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة في دارفور.
    62. Le titulaire du mandat étudiera les résultats de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, qui constitue une étape vers l'instauration d'un ordre international démocratique par le dialogue entre parties prenantes. UN 62- وسيتناول صاحب الولاية بالدراسة نتائج الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان، الذي هو خطوة باتجاه إقامة نظام دولي ديمقراطي عن طريق الحوار بين أصحاب المصلحة.
    Dans ce contexte, la MONUSCO devrait continuer à fournir une assistance logistique et technique aux autorités chargées d'organiser les élections et continuer d'aider la Commission électorale nationale indépendante à encourager et à faciliter le dialogue entre parties prenantes nationales et internationales. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم استمرارا لولاية البعثة في تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى السلطات الانتخابية الكونغولية للفترة المتبقية من الدورة الانتخابية، ومواصلة البعثة الاضطلاع بدورها في مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على تشجيع وتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    Les dialogues multipartites sont un outil très important pour promouvoir la participation des parties prenantes au débat sur l'action à mener. UN وكان الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وسيلة هامة لتعزيز مشاركتهم في مناقشة السياسات العامة.
    Promotion du dialogue multipartite pour augmenter la participation des parties prenantes : élaboration des politiques et stratégies UN تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة لتكثيف اشتراكهم؛ تطوير السياسات والاستراتيجيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد