ويكيبيديا

    "الحوار بين الكونغوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du dialogue intercongolais
        
    • le dialogue intercongolais
        
    Néanmoins, il n'a pas été possible d'aboutir à un compromis au sujet de l'objection du Gouvernement à la facilitation du dialogue intercongolais par M. Masire. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري.
    Exposé de Sir Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais UN إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين
    L'Union européenne condamne vigoureusement les combats qui ont éclaté récemment à Moliro, ainsi que la suspension consécutive du dialogue intercongolais. UN يدين الاتحاد الأوروبي بقوة ما وقع مؤخرا من اندلاع القتال في موليرو وما أعقبه من تعليق الحوار بين الكونغوليين.
    Par ailleurs tous les efforts en faveur de la réconciliation nationale devaient être compatibles avec le dialogue intercongolais, ainsi qu'il était spécifié dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأكدوا أيضا ضرورة أن تنسجم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق مصالحة وطنية مع أهداف الحوار بين الكونغوليين على النحو المبين في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population. UN وأدَّت ضآلة التقدم المحرز في الحوار بين الكونغوليين في صن سيتي إلى زيادة إحساس الناس بخيبة الأمل.
    M. Levitte a souligné qu'au lendemain du dialogue intercongolais à Sun City, la République démocratique du Congo se trouvait à une croisée des chemins. UN وأكد السفير لفيت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تمر بمنعرج خطير إثر بدء الحوار بين الكونغوليين في مدينة صن.
    Nous estimons également que l'OUA peut jouer un rôle important pour aider à surmonter les blocages qui empêchent la tenue du dialogue intercongolais. UN ونحن أيضا نرى أن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على التغلب على المأزق الذي يعطل إجراء الحوار بين الكونغوليين.
    Il a été inébranlable dans sa mission de facilitation du dialogue intercongolais, pour convaincre les populations de ce pays que la paix ne pouvait provenir de la volonté de se parler les uns aux autres. UN فقد بذل في بعثته كل جهد بدون كلل أو تردد لتسهيل الحوار بين الكونغوليين وإقناع شعب ذلك البلد بأن السلام لن يتحقق إن لم يبدوا الاستعداد للتكلم بعضهم مع بعض.
    Cette attitude risque d'être lourde de conséquences à la veille du dialogue intercongolais et va à l'encontre de l'engagement qu'ont pris les parties de créer un cadre politique nouveau dans la République démocratique du Congo et d'oeuvrer à l'établissement d'une paix durable et à la démocratisation. UN ومن شأن ذلك أن يثير مخاطر بالغة عشية إجراء الحوار بين الكونغوليين. وهو يقوض التزام الأطراف بإنشاء إطار سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبإرساء السلام وإحلال الديمقراطية في الأمد البعيد.
    Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de Sir Ketumile Masire, Facilitateur du dialogue intercongolais, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس من السير كيتوميل مسيري، ميسِّر الحوار بين الكونغوليين.
    - La fin du dialogue intercongolais le 2 avril 2003, avec l'adoption de l'Accord global et inclusif ainsi que de la Constitution de la transition; UN - انتهاء الحوار بين الكونغوليين يوم 2 نيسان/أبريل 2003، باعتماد اتفاق شامل وحصري وكذلك دستور إنتقالي؛
    Ils ne parlent pas de dialogue interrwandais, ils parlent du dialogue intercongolais, et c'est peut-être la raison pour laquelle ils égorgent, ils massacrent, ils coupent les phallus, ils enterrent des femmes vivantes, ils sèment des champs de bras tel Van Gogh semant des champs de tournesol. UN وهم لا يتكلمون عن الحوار فيما بين الأوغنديين؛ ولا يتكلمون عن الحوار بين الروانديين، بل يتكلمون عن الحوار بين الكونغوليين. وربما كان ذلك السبب وراء ذبحهم وقتلهم الأشخاص وبتر الأعضاء التناسلية للذكور ودفن النساء أحياء.
    Il est un fait notoire que la femme congolaise est sous-représentée dans la vie publique et plus particulièrement au niveau des postes de prise de décisions, dans les institutions de la transition, issues du dialogue intercongolais. UN 21 - جدير بالملاحظة أن المرأة الكونغولية ممثلة في الحياة العامة وعلى الأخص على مستوى اتخاذ القرارات في مؤسسات التحول وفي قضايا الحوار بين الكونغوليين.
    La réactivation de l'Accord de paix de Lusaka et la mise en route du dialogue intercongolais à Sun City (Afrique du Sud) ont permis en définitive la conclusion d'un accord de paix entre toutes les parties concernées le 17 décembre 2002. UN 17 - أدى إحياء اتفاق لوساكا للسلام وبدء الحوار بين الكونغوليين في سَن سيتي، جنوب أفريقيا، في نهاية المطاف إلى إبرام اتفاق السلام الشامل في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La MONUC a également continué à fournir une assistance technique et politique au Facilitateur du dialogue intercongolais. UN 11 - وواصلت أيضا بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم المساعدة التقنية والسياسية لميسـِّـر الحوار بين الكونغوليين.
    Ceci a conduit à une consultation nationale des femmes pour harmoniser le cahier des charges à présenter lors des assises, avec comme suite, la rencontre de Bruxelles organisée pour réfléchir sur le dialogue intercongolais; UN وقد أتاحت تلك المبادرة إقامة تشاور وطني بين النساء بهدف تنقيح قائمة المطالب التي ستقدم إلى الأطراف، والذي نُظم على إثره عقد لقاء بروكسل الذي استهدف التشاور حول الحوار بين الكونغوليين.
    Il a également communiqué des informations actualisées sur le dialogue intercongolais aux médias sud-africains et à d'autres médias internationaux. UN ووافى مركز الإعلام في بريتوريا أيضا وسائل الإعلام في جنوب أفريقيا وغيرها من وسائل الإعلام الدولية بالجديد عن الحوار بين الكونغوليين.
    Les dirigeants rebelles ont tous demandé que l'on s'emploie immédiatement à organiser le dialogue intercongolais prévu dans l'Accord de Lusaka et ont dénoncé l'installation du général Joseph Kabila en tant que Président. UN ودعا جميع زعماء المتمردين إلى تحقيق تقدم فوري في إجراء الحوار بين الكونغوليين وهو ما نص عليه اتفاق لوساكا، وشجبوا تنصيب اللواء جوزيف كابيلا رئيسا للبلاد.
    En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26 janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables. UN وردا على خطاب الرئيس جوزيف كابيلا للشعب يوم 26 كانون الثاني/يناير، كرر زعماء المتمردين دعوتهم للدخول في الحوار بين الكونغوليين دون أي تأخير أو شروط.
    En tant que forum incontournable pour la réconciliation du peuple congolais, le dialogue intercongolais devra être à l'abri de toute ingérence étrangère. UN الحوار بين الكونغوليين وسيلة لا بد منها لتحقيق المصالحة بين أفراد شعب الكونغو، لذلك يجب أن يكون في منأى عن أي تدخل أجنبي.
    La programmation couvrirait les activités de la Mission, le processus de paix, le programme de désarmement, la démobilisation, la réinsertion, le rapatriement ou la réinstallation des groupes armés, et, s'il y a lieu, le dialogue intercongolais. UN وستغطي برامجها أنشطة البعثة وعملية السلام وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين و، حسب الاقتضاء، الحوار بين الكونغوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد