ويكيبيديا

    "الحوار مع اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dialogue avec le Comité
        
    • le dialogue avec lui
        
    • du dialogue engagé avec le Comité
        
    • le dialogue avec la Commission
        
    • dialoguer avec le Comité
        
    • dialogue avec la délégation
        
    • son dialogue avec le Gouvernement
        
    Ces efforts témoignent incontestablement de la volonté qu'a le gouvernement de poursuivre le dialogue avec le Comité. page UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Le Bélarus entretient également un dialogue avec le Comité des droits de l'homme, auquel il a répondu au sujet d'affaires précises. UN وتواصل بيلاروس أيضاً الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي قدمت إليها ردوداً تتعلق بحالات محددة.
    L'État partie a refusé de soumettre un rapport et d'envoyer des représentants pour participer au dialogue avec le Comité. UN غير أن الدولة الطرف رفضت تقديم تقرير ولم ترسل ممثلاً عنها للمشاركة في الحوار مع اللجنة.
    365. Le Comité prie instamment l'État partie de renouer le dialogue avec lui dès que possible. UN ٥٦٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    389. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Nous lançons un appel énergique aux autorités de facto pour qu'elles poursuivent le dialogue avec la Commission mise en place dans le cadre de l'Organisation des États américains, pour qu'elles s'abstiennent de tout acte qui mettrait en péril le caractère inviolable du siège diplomatique du Brésil où se trouve le Président Zelaya, et pour qu'elles respectent son intégrité physique et celle des personnes qui l'accompagnent. UN ونحن نشدد على مطالبة سلطات الأمر الواقع بمواصلة الحوار مع اللجنة المنشأة تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية والإحجام عن أي عمل من شأنه انتهاك حرمة سفارة البرازيل حيث يوجد الرئيس سيلايا واحترام سلامته البدنية وسلامة من معه.
    Le Rapporteur spécial estime qu'étant donné l'ampleur du problème de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, le Gouvernement du Myanmar gagnerait à dialoguer avec le Comité. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار سوف تستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات في البلاد.
    Le Comité accueille également avec satisfaction les réponses écrites de l'État partie à la liste de points à traiter, qui ont facilité son dialogue avec la délégation. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة القضايا، التي يسّرت الحوار مع اللجنة.
    L'État partie est invité à fixer dans ce domaine des objectifs qui pourraient servir de base pour le dialogue avec le Comité lors de l'examen du prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع معايير في هذا المجال قد تشكل أساس الحوار مع اللجنة أثناء الاستعراض الدوري القادم.
    Il luttera sans merci contre les violations des droits de l'homme et attache une grande importance à la poursuite du dialogue avec le Comité. UN وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Le dialogue avec le Comité s'est déroulé dans une ambiance franche et constructive. UN ولقد جرى الحوار مع اللجنة في إطار مفتوح وبنَّاء.
    Il note les assurances de la délégation quant à la volonté de l'État partie de poursuivre le dialogue avec le Comité. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيدات الوفد المتعلقة باستعداد الدولة الطرف لمتابعة الحوار مع اللجنة.
    Ces efforts témoignent incontestablement de la volonté qu'a le Gouvernement de poursuivre le dialogue avec le Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Ces efforts témoignent incontestablement de la volonté qu'a le Gouvernement de poursuivre le dialogue avec le Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Il exprime sa reconnaissance au gouvernement de s'être si bien prêté au dialogue avec le Comité. UN وأعرب عن تقديره للحكومة على حسن استعدادها للدخول في الحوار مع اللجنة.
    En premier lieu, il serait bon de publier les résultats du dialogue avec le Comité et ses observations finales. UN فأولاً، قد يكون من المستحسن نشر نتائج الحوار مع اللجنة وملاحظاتها الختامية.
    Il remercie la délégation de ses réponses et l'invite à poursuivre le dialogue avec le Comité à la séance suivante. UN وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة.
    243. Le Comité prend acte avec satisfaction du deuxième rapport de l'État partie et est heureux que la délégation de ce dernier soit prête à poursuivre le dialogue avec lui. UN ٢٤٣ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف، وباستعداد وفدها لاستئناف الحوار مع اللجنة.
    461. Le Comité félicite l'État partie d'avoir consenti à maintenir le dialogue avec lui en présentant son rapport et exprime sa gratitude à la délégation de l'État partie pour l'abondance d'informations supplémentaires qu'elle lui a fournies oralement. UN ٤٦١ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لرغبتها واستعدادها بشأن مواصلة الحوار مع اللجنة من خلال تقديم تقريرها، وتعرب عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية الزاخرة التي وفرها للجنة شفويا.
    389. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Il a accueilli avec satisfaction les réponses, faites par écrit, aux questions de la liste des points à traiter (CRC/C/Q/HUN/1) et les renseignements supplémentaires présentés au cours du dialogue engagé avec le Comité, qui lui ont permis de déterminer quelle était la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/HUN/1) وبالمعلومات الإضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    2. Exige que l'Iraq revienne sur sa décision susmentionnée et coopère pleinement avec la Commission spéciale et l'AIEA, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes et du Mémorandum d'accord, et qu'il reprenne immédiatement le dialogue avec la Commission spéciale et l'AIEA; Français Page UN ٢ - يطالب العراق بأن يلغي قراره السالف الذكر وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة ومذكرة التفاهم، وأن يستأنف فورا الحوار مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Le Rapporteur spécial estime qu'étant donné l'ampleur du problème de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, le Gouvernement du Myanmar gagnerait à dialoguer avec le Comité. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار ستستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات في البلد.
    Le Comité accueille également avec satisfaction les réponses écrites de l'État partie à la liste de points à traiter, qui ont facilité son dialogue avec la délégation. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة القضايا، التي يسّرت الحوار مع اللجنة.
    Le Comité a souhaité que figure systématiquement dans les rapports suivants des données chiffrées, pour faciliter son dialogue avec le Gouvernement sur la situation des femmes telle qu’elle existe dans les faits. UN ٤٢٣ - وترحب اللجنة بالانتظام في إدراج الاحصائيات في التقارير المقبلة من أجل تسهيل الحوار مع اللجنة بشأن الحالة الفعلية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد