le dialogue avec la société civile dans l'élaboration du présent rapport en est une illustration. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير. |
Une plus grande transparence et de meilleures relations sont donc considérées essentielles pour renforcer le dialogue avec la société civile. | UN | ويرى أن الشفافية المتزايدة وتحسين العلاقات أمران جوهريان في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني. |
Elle a notamment permis d'institutionnaliser le dialogue avec la société civile. | UN | وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني. |
Il s'est enquis des intentions de Nauru en termes de poursuite du dialogue avec la société civile dans le cadre du suivi de l'Examen périodique universel. | UN | واستفسرت عن نوايا ناورو فيما يتعلق بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Renforcement du dialogue avec la société civile et les futures générations | UN | تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال المقبلة |
Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. | UN | وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني. |
Nous pensons que le dialogue avec la société civile en matière de développement social est une nécessité impérieuse. | UN | ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة. |
le dialogue avec la société civile contribuerait de manière significative à la réalisation de cet objectif. | UN | وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة. |
Le Gouvernement a réaffirmé sa conviction que le dialogue avec la société civile et la participation de celle-ci auraient pour effet de renforcer l'exercice des droits de l'homme en Colombie. | UN | وأكدت كولومبيا من جديد أن الحوار مع المجتمع المدني وتشجيع مشاركته يعززان حقوق الإنسان في كولومبيا. |
La Conférence, qui a réuni des représentants des gouvernements, du secteur privé, des coopératives, des syndicats, des communautés autochtones, des universités, des organisations régionales et de la communauté des donateurs, a institutionnalisé le dialogue avec la société civile. | UN | ذلك أن المؤتمر ضم ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والتعاونيات والنقابات العمالية والمجتمعات المحلية والجامعات والمنظمات الاقليمية ومجتمع المانحين فأضفى بذلك طابعا مؤسسيا على الحوار مع المجتمع المدني. |
Elle remercie également le système des Nations Unies de la résolution dont il fait preuve pour améliorer la coopération des institutions régionales et sous-régionales et intensifier le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires dans ces pays. | UN | وأعرب عن تقدير وفده أيضا لالتزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وبتكثيف الحوار مع المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في تلك البلدان. |
De nombreuses délégations ont reconnu que le dialogue avec la société civile pourrait contribuer à déceler les défis existants ou futurs. | UN | 41- وأقرَّ العديد من الوفود بأن الحوار مع المجتمع المدني يمكن أن يسهم في تحديد التحديات الحالية والمقبلة. |
g) Favoriser le dialogue avec la société civile sur cette question de santé publique. | UN | (ز) تشجيع الحوار مع المجتمع المدني وتركيزه على مسألة الصحة العامة. |
Au Brésil, pour la première fois, une enquête pilote sur l'emploi du temps a été menée dans le but de recueillir des données qui servent à informer les décideurs et à promouvoir le dialogue avec la société civile. | UN | ففي البرازيل، أجريت لأول مرة دراسة تجريبية عن استخدام الوقت بغرض جمع بيانات يسترشد بها صانعو السياسات وتشجيع الحوار مع المجتمع المدني. |
Un comité interinstitutions a été créé pour suivre la mise en œuvre du Plan et renforcer la coordination entre les organismes publics, de même qu'un conseil consultatif qui doit faciliter le dialogue avec la société civile et les intellectuels. | UN | وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لرصدِ تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل وتيسير التنسيق فيما بين المؤسسات العامة، كما أنشئ مجلسٌ استشاري لتيسير الحوار مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Nous appuyons sans réserve l'appel du Secrétaire général en faveur d'une intensification du dialogue avec la société civile. | UN | ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا. |
Elle a demandé à la Slovénie d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau chargé du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens. | UN | وطلبت من سلوفينيا تقييم أداء المكتب الجديد المسؤول عن الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق المبادرات الشعبية. |
Un Secrétaire d'État responsable du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens a été nommé pour la première fois au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وعُيِّن لأول مرة في مكتب رئيس الوزراء وزيرُ دولةٍ مسؤول عن شؤون الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق شؤون مبادرات المواطنين. |
Il a salué l'introduction de mesures destinées à améliorer la situation en matière de droits de l'homme, notamment la mise en place de la Commission nationale de droits de l'homme, et le renforcement du dialogue avec la société civile. | UN | ورحبت بتطبيق التدابير الرامية إلى تحسين حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتعزيز الحوار مع المجتمع المدني. |
Les subventions sont un important instrument d'assistance à la politique des droits de la personne et une des formes de dialogue avec la société civile dans ce domaine. | UN | وتعد المنح وسيلة مهمة لدعم سياسة حقوق الإنسان وأحد أشكال الحوار مع المجتمع المدني في هذا المجال. |
En raison de la petite taille du pays, les échanges avec la société civile sont une caractéristique particulière de la politique de l'État dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وقال الوفد إن صغر حجم البلد أمر يجعل من الحوار مع المجتمع المدني سمة مميزة للسياسة العامة التي تتبعها الدولة في مجال حقوق الإنسان. |
Des participants ont indiqué qu'il n'était pas possible de concevoir des politiques, des programmes ou des stratégies nationales, en l'absence d'un dialogue avec la société civile, parce que ce dialogue était inséparable des processus démocratiques. | UN | وأشار البعض إلى عدم إمكانية وضع سياسات وبرامج واستراتيجيات وطنية في غياب الحوار مع المجتمع المدني لأنه لا يمكن فصل هذا الحوار عن العمليات الديمقراطية. |
c) Accroître la transparence en développant la concertation avec la société civile et la collaboration avec les mécanismes de contrôle mis en place par les organisations internationales, et à cet égard, renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et celui des commissions des droits de l'homme créées au niveau des États; | UN | (ج) زيادة مستوى الشفافية وتعزيز الحوار مع المجتمع المدني وتطوير التعاون مع هيئات المراقبة المعنية بذلك في المنظمات الدولية. والقيام في هذا الصدد بتثمين الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان التابعة للولايات؛ |
Le dialogue engagé avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été jugé positif. | UN | واعتُبِر الحوار مع المجتمع المدني خلال إعداد التقرير الوطني خطوة إيجابية. |