ويكيبيديا

    "الحوار هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le dialogue est
        
    • le dialogue était
        
    • dialogue est le
        
    • dialogue est de
        
    • dialogues est
        
    • ce dialogue était
        
    • du dialogue est
        
    Nous estimons que le dialogue est le premier pas dans tout processus de changement. UN إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير.
    Le Bénin demeure convaincu que le dialogue est la seule voie susceptible de ramener la paix dans ce pays déchiré. UN وبنن تواصل الاعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد لاستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Le Mexique est convaincu que le dialogue est un instrument privilégié dans les relations internationales. UN إن المكسيك على قناعة بأن الحوار هو أفضل أداة في العلاقات الدولية.
    On a souligné que le dialogue était la meilleure manière de sensibiliser à cette question. UN وجرى التنويه بأن الحوار هو السبيل الأفضل للتعليم.
    Un des objectifs principaux de ce dialogue est de combler les lacunes en matière de connaissance des autres. UN وأحد الأهداف الرئيسية لهذا الحوار هو ردم الهوة في معرفة الآخرين.
    Le principal objectif des deux dialogues est de rendre compte et de discuter des contributions prévues par les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat à l'exécution du Programme pour l'habitat, aux résultats liés au programme de travail et aux préparatifs du Comité préparatoire pour la session extraordinaire. UN إن الغرض الرئيسي من مجموعتي الحوار هو عرض ومناقشة المساهمات المخططة للسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين لتنفيذ جدول أعمال الموئل وبرنامج العمل المتعلق بنتائجه وإعداد اللجنة التحضيرية للدورة الخاصة.
    L'objectif de ce dialogue était d'améliorer la situation des droits de l'homme dans la vie quotidienne des Iraniens ordinaires et à cet égard il reste encore beaucoup à faire. UN والغرض من الحوار هو تحسين حالة حقوق الإنسان باعتبارها تؤثر في حياة الإيرانيين العاديين، وفي سياقها ما زال هناك عمل كثير يتوجب القيام به.
    La recherche de résolutions et de solutions par le dialogue est la voie à suivre. UN والسعي للتوصل إلى قرارات وحلول عن طريق الحوار هو السبيل للمضي قدماً.
    Nous sommes convaincus que le dialogue est la seule issue possible, et nous agirons toujours conformément à ce principe. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    Je continue de croire que le dialogue est la meilleure manière de régler les conflits. UN ولا أزال أعتقد أن الحوار هو أفضل سبيل لحل أي صراع.
    Nous affirmons que le dialogue est le seul moyen de préserver l'unité, la sécurité et la stabilité du Soudan. UN لكننا نؤكد أنّ الحوار هو الطريق الوحيد للحفاظ على وحدة السودان وأمنه واستقراره.
    C'est pourquoi le dialogue est la clef d'une culture mondiale de paix. UN ولهذا السبب، فإنّ الحوار هو المدخل إلى ثقافة سلام عالمية.
    Nous avons beaucoup appris de la guerre : que le dialogue est plus puissant que les armes; et que le respect est le meilleur obstacle aux affrontements. UN ولقد تعلمنا الكثير من الحرب: أن الحوار هو أقوى من السلاح؛ وأن الاحترام أكبر عائق أمام المواجهة.
    De telles initiatives prouvent une fois de plus que le dialogue est le meilleur moyen de concilier les points de vues divergents, de se comprendre mutuellement et de promouvoir les intérêts communs. UN وقد أثبتت هذه المبادرات مرة أخرى أن الحوار هو أنسب سبيل لتضييق الخلافات، والتفاهم المتبادل، وتعزيز المصالح المشتركة.
    le dialogue est la caractéristique des pays civilisés auxquels la représentante des États-Unis d'Amérique déclare appartenir. UN وأضاف أن الحوار هو من خصائص البلدان المتحضرة التي تدعي ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية أنها تنتمي إليها.
    Pour conclure, la représentante de la Suisse a noté que le dialogue était la première étape de l'Examen périodique universel et affirmé que son pays était prêt à étudier les recommandations formulées pour favoriser les progrès dans le domaine des droits de l'homme. UN وختاماً، ذكرت ممثلة سويسرا أن الحوار هو الخطوة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأعلنت عن استعداد سويسرا للنظر في التوصيات المقدمة لتعزيز النهوض بحقوق الإنسان.
    32. le dialogue était l'instrument pédagogique le plus approprié pour offrir des alternatives aux enfants des rues. UN 32- وأفاد بأن الحوار هو أكثر الأدوات التربوية صلة بالموضوع للتشجيع على وضع بدائل سليمة للأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Un État partie ne peut se contenter de décrire simplement les pratiques qu'il applique; l'objectif du dialogue est de comprendre le Pacte et de l'appliquer de manière cohérente dans les différents systèmes des pays. UN لا يكفي أن تقتصر الدول الأطراف على وصف ممارساتها الراهنة؛ فالهدف المنشود من الحوار هو توضيح العهد وتطبيقه بصورة متسقة عبر مختلف النظم في مختلف البلدان.
    4. Le principal objectif des deux dialogues est de rendre compte et de discuter de la contribution que les autorités locales et les autres partenaires au Programme pour l'habitat entendent apporter à l'exécution du Programme pour l'habitat, au programme de travail d'ONU-HABITAT et aux activités connexes. UN 4- الغرض الرئيسي من مجموعتي الحوار هو عرض ومناقشة المساهمات المقررة من جانب السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل وبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والنواتج المتصلة به.
    L'objectif de ce dialogue était de mettre en place une instance où se poursuivrait cet échange de vues libre et informel afin d'explorer des idées concrètes qui pourraient avoir un effet positif sur la situation au Timor oriental et aider à l'instauration d'un climat propice au règlement de la question. UN والهدف من الحوار هو توفير محفل لمواصلة تبادل وجهات النظر على نحو حر وغير رسمي بهدف سبر اﻷفكار ذات الطبيعة العملية التي يمكن أن تؤثر إيجابيا في الحالة في تيمور الشرقية وأن تساعد على تهيئة مناخ ملائم ﻹيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    L'objectif du dialogue est le retrait complet des réserves mais la position des comités est souple en raison de leur objectif de ratification universelle des conventions. UN والهدف من الحوار هو السحب الكامل للتحفظات لكن موقف اللجان مرن لأن هدفها هو تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد