ويكيبيديا

    "الحوار والشراكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le dialogue et le partenariat
        
    • dialogue et de partenariat
        
    • du dialogue et du partenariat
        
    • le dialogue et les partenariats
        
    • un dialogue et un partenariat
        
    • le dialogue et sur une coopération
        
    Améliorer le dialogue et le partenariat social pour assurer un équilibre sur le marché du travail; UN تحسين الحوار والشراكة الاجتماعيين لضمان التوازن في سوق العمل؛
    À cet effet, les gouvernements devaient promouvoir le dialogue et le partenariat avec le commerce et l’industrie. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    le dialogue et le partenariat entre les civilisations ne doivent pas être de simples slogans. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار والشراكة بين الحضارات مجرد شعارات.
    Dès lors qu'ils estiment que des améliorations s'imposent dans certains secteurs des pays en développement, notamment dans les domaines des droits de la personne ou de l'émancipation des femmes, ils doivent proposer leur aide dans un esprit de dialogue et de partenariat. UN بل ينبغي لها، عندما تلاحظ في البلدان النامية مجالات تحتاج إلى التحسين مثل المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان أو تمكين المرأة، أن تقدم المساعدة لتحقيق ذلك بروح من الحوار والشراكة.
    D'ailleurs, l'on ne peut nier qu'en Italie, le processus d'action concertée a été influencé par les modèles de dialogue et de partenariat sociaux issus de la Communauté européenne. UN وفي هذا الصدد، لا ينكر أحد أن عملية الإجراءات المنسقة في إيطاليا قد تأثرت بنماذج الحوار والشراكة المتبعة في المجموعة الأوروبية.
    C'était là un signe encourageant qui a posé des bases solides pour la continuation du dialogue et du partenariat en matière de développement. UN فقد كانت مؤشرا مشجعا ووضعت أساسا متينا للمزيد من الحوار والشراكة في المسائل الإنمائية.
    À cet effet, les gouvernements devaient promouvoir le dialogue et les partenariats avec les commerçants et les industriels. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    iv) faciliter le dialogue et le partenariat entre les associations d'agriculteurs et d'autres organismes représentatifs du secteur privé pour assurer la bonne utilisation des instruments de gestion des risques et de financement avec garantie, dans l'intérêt des petits exploitants. UN `٤` تيسير الحوار والشراكة بين منظمات المزارعين وغيرها من الهيئات التمثيلية ذات الصلة في القطاع الخاص من أجل التطبيق الفعال والمفيد ﻷدوات إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، لفائدة صغار المزارعين.
    Il faut renforcer le dialogue et le partenariat entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux afin d'assurer librement le passage de l'information sur les engagements et les flux en matière d'aide et améliorer la coordination de l'aide. UN وقالت يجب تعزيز الحوار والشراكة بين الحكومة وشركائها الدوليين لكفالة تدفق المعلومات بحرية بشأن المعونة المعلنة والتدفقات وتحسين أوجه التنسيق.
    le dialogue et le partenariat entre Parties doit permettre de définir des cadres consensuels en vue d'orienter les investissements prioritaires vers les zones affectées par la pauvreté et la désertification et d'assurer l'appui voulu au renforcement des capacités et du transfert de technologie. UN ينبغي أن يحدد الحوار والشراكة بين الأطراف أطر توافق الآراء بهدف توجيه الاستثمارات ذات الأولوية إلى المجالات المتأثرة بالفقر والتصحر، وتوفير الدعم اللازم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    La Roumanie est satisfaite d'avoir promu, quand elle présidait la Coopération économique de la mer Noire, deux initiatives importantes : une eurorégion de la mer Noire, sous les auspices du Conseil de l'Europe, et un Forum pour le dialogue et le partenariat. UN وتشعر رومانيا بالارتياح لقيامها أثناء توليها رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بتشجيع مبادرتين هامتين جدا: منطقة البحر الأسود الأوروبية برعاية مجلس أوروبا، ومحفل الحوار والشراكة.
    Il appuie en conséquence la mise en place de l'Alliance mondiale TIC et développement en tant qu'initiative destinée à promouvoir le dialogue et le partenariat et à servir de forum mondial. UN وهو على هذا يؤيد إنشاء التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية باعتباره مبادرة مصممة لتعزيز الحوار والشراكة وليكون محفلاً عالمياً.
    ii) Renforcer le dialogue et le partenariat avec le Gouvernement et veiller à ce que les informations sur les flux d'aide prévus et effectifs soient communiquées en temps opportun, afin d'améliorer la coordination de l'aide internationale; UN ' 2` تعزيز الحوار والشراكة مع الحكومة وضمان الحصول على المعلومات عن تدفقات المعونة المتوقعة والفعلية في الوقت المناسب، الأمر الذي يحسن تنسيق المعونة الدولية؛
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    Conscient de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧،
    :: Promotion du dialogue et du partenariat entre communautés, autorités et agences exécutantes UN :: تعزيز الحوار والشراكة بين المجتمعات المحلية والسلطات والوكالات المنفذة
    Travailler avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et le monde universitaire faisait partie des activités de l'Organisation des Nations Unies dans son effort pour améliorer le dialogue et les partenariats avec la société civile. UN فالعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي هو جزء من عمل الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تحسين الحوار والشراكة مع المجتمع المدني.
    De plus, un dialogue et un partenariat doivent continuer d'être encouragés entre les diverses parties prenantes. À cet égard, elle accueille favorablement le lancement en 2006 de l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يستمر تعزيز الحوار والشراكة المتعددي أصحاب المصلحة، ورحبت في هذا الصدد بإنشاء التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية، في عام 2006.
    Il décrit l'engagement pris à la fois par le Gouvernement anguillais et par le Royaume-Uni d'adopter une politique nouvelle axée sur le dialogue et sur une coopération plus étroite. UN وتورد هذه الخطة في إيجاز التزام كل من حكومة أنغيلا وحكومة المملكة المتحدة باتباع سياسة جديدة ومتينة في الحوار والشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد