ويكيبيديا

    "الحوامل اللاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enceintes qui
        
    • femmes enceintes
        
    • enceintes ayant
        
    • grossesse
        
    • enceintes dont
        
    À l'inverse, d'autres recherches ont fait apparaître une baisse très nette des taux de suicide chez les femmes enceintes qui avaient mené leur grossesse à terme. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    :: Une tendance à la stabilisation de la prévalence parmi les femmes enceintes qui utilisent les services publics de soins prénatals. UN :: اتجاه نحو استقرار الإصابة بين النساء الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات الرعاية قبل الولادة من قطاع الصحة العامة.
    Aujourd'hui, le Botswana assure un traitement intégral à toutes les femmes enceintes qui sont séropositives et qui souhaitent être traitées. UN واليوم توفر بوتسوانا العلاج الكامل لجميع الأمهات الحوامل اللاتي أثبت الفحص إصابتهن بالفيروس، واللائي يرغبن في العلاج.
    Le programme Bébé citoyen est une autre importante initiative sociale de l'organisation, qui consiste à aider les femmes enceintes en situation de vulnérabilité sociale. UN من المبادرات الاجتماعية الهامة الأخرى التي قدمتها المنظمة برنامج المواطن الطفل، الذي يساعد الحوامل اللاتي يجدن أنفسهن في وضع ضعيف اجتماعيا.
    femmes enceintes ayant accès à des CONTRÔLES PRÉNATALS UN النساء الحوامل اللاتي حصلن على الرعاية قبل الولادة
    En 1993, 32,7 % des femme enceintes qui rendaient visite à un service de consultation souffraient d'anémie. UN وفي عام ١٩٩٣، عانى ٣٢,٧ في المائة من الحوامل اللاتي يتلقين العناية في المستوصفات من فقر الدم.
    La Division de l'enseignement a un service pour les jeunes filles enceintes qui sont dans l'enseignement obligatoire jusqu'à 16 ans. UN وتدير شعبة التعليم خدمة للفتيات الحوامل اللاتي في سن الدراسة الإلزامية التي تصل إلى 16 سنة.
    Les employées enceintes, qui ont travaillé pour un employeur pendant la période de référence, ont droit à 17 semaines de congé de grossesse. UN ويحق للعاملات الحوامل اللاتي يكن قد عملن لصاحب عمل طوال الفترة المؤهلة لذلك الحصول على إجازة حمل لمدة ٧١ أسبوعاً.
    Environ 99 % des mères enceintes qui décèdent sont dans le monde en développement. UN فقرابة 99 في المائة من الحوامل اللاتي يتوفين هن من العالم النامي.
    En outre, le pourcentage de femmes enceintes qui bénéficient de services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est excessivement bas - de l'ordre de 11 %. UN كذلك فإن عدد الحوامل اللاتي يتلقين خدمات لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل قليل بشكل مخيف، حيث يبلغ 11 في المائة.
    Des femmes enceintes qui s'étaient réfugiées dans des sous-sols ont péri, de même que leurs nouveau-nés, par manque d'eau, de nourriture ou d'aide médicale. UN وهلكت النساء الحوامل اللاتي اتجهن إلى الأدوار السفلى وظلوا فيها دون ماء أو طعام أو مساعدة طبية، وكذلك المواليد الجدد.
    i) Qui sont de nature telle que la proportion des femmes enceintes qui peuvent satisfaire aux dites exigences ou conditions est considérablement inférieure à la proportion des personnes non enceintes qui pourraient y satisfaire; UN ' ١` هذا المطلب أو الشرط من نوع تقل كثيرا نسبة الحوامل اللاتي يمكنهن الامتثال له عن نسبة غير الحوامل اللاتي يمكنهن الامتثال له؛
    La fréquentation des services prénatals par les couples permet d'atténuer les conséquences néfastes qu'a un test positif sur les femmes enceintes. UN ويساعد أيضا إقبال الأزواج على الرعاية السابقة للولادة على تقليل العواقب الضارة التي تتعرض لها الحوامل اللاتي تثبت الفحوص إصابتهن.
    Pourcentage de femmes enceintes ayant consulté au moins quatre fois dans un centre de santé au cours de la période anténatale UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة 90 في المائة 89 في المائة
    femmes enceintes ayant accès à des services médicaux UN النساء الحوامل اللاتي لديهن إمكانية الحصول على الخدمات الطبية
    Proportion de femmes enceintes ayant accès à des soins de santé dispensés UN الحوامل اللاتي تتلقين رعاية صحية على أيدي مدربة
    Les données communiquées par les gouvernements indiquent qu'en 2007, seuls 12 % environ des femmes enceintes dont la séropositivité avait été dépistée à l'occasion de soins prénatals ont fait l'objet d'un examen visant à déterminer si elles pouvaient prétendre à un traitement antirétroviral. UN وفي عام 2007، تشير البيانات التي أبلغت عنها الحكومات إلى أن نسبة النساء الحوامل اللاتي ثبتت أثناء الرعاية السابقة للولادة إصابتهن بفيروس الإيدز واللاتي تم تقييم أهليتهن لتلقي العلاج المضاد للفيروس لا تتعدى 12 في المائة منهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد