ويكيبيديا

    "الحوكمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gouvernance économique
        
    • de gouvernance économique
        
    • la gouvernance de l'économie
        
    • une gouvernance économique
        
    • bonne gouvernance économique
        
    Constatant que des problèmes systémiques qui tiennent à la structure de l'économie mondiale appellent un examen de la gouvernance économique mondiale, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Constatant que des problèmes systémiques qui tiennent à la structure de l'économie mondiale appellent un examen de la gouvernance économique mondiale, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Constatant que des problèmes systémiques qui tiennent à la structure de l'économie mondiale appellent un examen de la gouvernance économique mondiale, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    L'intégration économique internationale s'était accrue trop vite pour les capacités existantes de gouvernance économique mondiale. UN فالنمو في مجال التكامل الاقتصادي الدولي تجاوز قدرات الحوكمة الاقتصادية العالمية القائمة.
    :: Prestation de conseils, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec les partenaires de développement, en vue de renforcer le cadre de gouvernance économique UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن تعزيز إطار الحوكمة الاقتصادية
    À cet égard, nous ne pouvons contester le rôle joué par le Groupe des Vingt dans la gouvernance économique et financière au niveau mondial. UN وفي هذا الصدد، فإننا لا ننكر الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين، في الحوكمة الاقتصادية والمالية على المستوى العالمي.
    La crise financière de 2008 a accéléré les changements survenus dans la gouvernance économique mondiale. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Nous mettons l'accent sur le rôle clef de l'ONU dans la promotion de la cohérence et de la coordination de la gouvernance économique mondiale. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    la gouvernance économique mondiale sera un facteur extrêmement important pour la réalisation des objectifs. UN وستكون الحوكمة الاقتصادية العالمية عاملا بالغ الأهمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: la gouvernance économique et la planification au service du développement en République démocratique du Congo; UN :: الحوكمة الاقتصادية: التخطيط من أجل التنمية، جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La participation de l'Afrique à la gouvernance économique mondiale demeure marginale UN مشاركة أفريقيا في الحوكمة الاقتصادية العالمية ما زالت هامشية
    Il étudiera enfin les incidences sur le système commercial international et la cohérence par rapport à la gouvernance économique mondiale dans son ensemble. UN وسينظر المجلس أيضاً في الآثار على النظام التجاري الدولي واتساقه مع الحوكمة الاقتصادية العالمية الأوسع نطاقاً.
    Repenser la gouvernance économique mondiale: vers des réformes du commerce et du système financier à l'appui du développement UN إعادة التفكير في الحوكمة الاقتصادية العالمية: نحو إصلاح النظامين التجاري والمالي من أجل دعم التنمية
    Ils ont noté que si la question de la gouvernance économique mondiale n'était pas nouvelle, elle avait pris une importance accrue dans le contexte de la crise actuelle. UN ولوحظ أن مسألة الحوكمة الاقتصادية العالمية ليست جديدة، ولكن الأزمة الراهنة أكسبتها أهمية أكبر بكثير من ذي قبل.
    Il était marqué aussi par les conséquences de la crise financière et économique mondiale, notamment par les récentes initiatives prises pour relancer la croissance mondiale et réformer la gouvernance économique mondiale. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    La cohérence et la consistance de la gouvernance économique internationale constituent une part intégrale de la procédure du financement pour le développement. UN إن الاتساق والاستمرار في الحوكمة الاقتصادية الدولية جزء لا يتجزأ من تمويل عملية التنمية.
    Il était marqué aussi par les conséquences de la crise financière et économique mondiale, notamment par les récentes initiatives prises pour relancer la croissance mondiale et réformer la gouvernance économique mondiale. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Politique de l'Afrique du Nord sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans un contexte de gouvernance économique mondiale UN نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية
    La réforme des structures de gouvernance économique mondiale a progressé, et plusieurs mécanismes de coopération régionale sont en train de s'élargir. UN لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع.
    Pour que cela ait lieu, au contraire, il faudrait d'urgence traiter tout un ensemble de grandes questions de gouvernance économique mondiale. UN لكن لتحقيق ذلك، يجب معالجة مجموعة كاملة من قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية على وجه السرعة.
    Un véritable partenariat pour le développement ne pourra être instauré qu'en associant les réformes dans les domaines de l'investissement, du commerce, de l'aide, de l'allègement de la dette et de la gouvernance de l'économie mondiale. UN ولا يمكن لشراكة حقيقية من أجل التنمية أن تصبح حقيقة واقعة إلا إذا تمت من خلال توليفة من الاستثمار والتجارة والمعونة والتخفيف من عبء الديون وإصلاحات الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    une gouvernance économique mondiale s'avère tout aussi importante pour assurer que tous les pays et tous les peuples bénéficient équitablement de la mondialisation. UN كما تعد الحوكمة الاقتصادية العالمية حيوية لضمان تمكن جميع البلدان والشعوب من الانتفاع بالعولمة انتفاعا منصفا.
    L'accent sera mis à cet égard sur la recherche et sur le renforcement de capacités concernant les mesures de promotion de la bonne gouvernance économique en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ستركز الاستراتيجية على البحوث وبناء القدرات فيما يتصل بتدابير تعزيز الحوكمة الاقتصادية الرشيدة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد