ويكيبيديا

    "الحوكمة الجيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la bonne gouvernance
        
    • de bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • bonne gouvernance et
        
    la bonne gouvernance, démocratique, s'étend, pour atteindre des zones qui en étaient dépourvues jusqu'à présent. UN ويجري توسيع نطاق الحوكمة الجيدة والديمقراطية إلى مناطق لم تمارس فيها سابقا.
    la bonne gouvernance dépend des capacités des femmes et des hommes chargés de façonner l'avenir du pays. UN تعتمد الحوكمة الجيدة على قدرة النساء والرجال المنوط بهم مسؤولية بناء مستقبل أفغانستان.
    Le projet de résolution est contraire aux principes de la bonne gouvernance internationale. UN وقالت إن مشروع القرار يسير معاكساً لمبادئ الحوكمة الجيدة الدولية.
    La composante coopération technique du sous-programme couvre des projets opérationnels concernant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en matière de bonne gouvernance et le renforcement de la capacité de gouvernance des principales institutions publiques et organisations de la société civile. UN ويتضمن التعاون التقني للبرنامج الفرعي مكونات تشمل مشروعات ميدانية مثل: رصد وتقييم التقدم صوب الحوكمة الجيدة وبناء قدرات مؤسسات الحوكمة العامة الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Objectif: Promouvoir et appuyer des pratiques permanentes de bonne gouvernance pour tous les secteurs de la société, y compris le secteur public, la société civile, et le développement du secteur privé, en appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN الهدف: تعزيز ودعم استدامة ممارسات الحوكمة الجيدة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك القطاع العام والمجتمع المدني وتنمية القطاع الخاص لدعم آلية استعراض الأقران في أفريقيا ، وعمليات نيباد ، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par conséquent, il est essentiel d'assurer une bonne gouvernance et une mobilisation cohérente de toutes les sources de financement du développement. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    L'Union européenne apporte un appui sur le plan de la sécurité pour instaurer un espace propice à la bonne gouvernance, où personne ne reste de côté, et pour améliorer la vie de la population par le développement. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الأمن من أجل إتاحة الحوكمة الجيدة والشاملة، وتحسين حياة الناس من خلال التنمية.
    Les principes régissant la bonne gouvernance des entreprises cotées (Principles of Good Corporate Governance for Listed Companies), qui encouragent les entreprises à communiquer volontairement leurs politiques en matière de durabilité, ont été publiés. UN نشرت `مبادئ الحوكمة الجيدة للشركات وذلك من أجل الشركات المسجلة` والتي تُشجَّع فيها الشركات على الإفصاح طواعيةً عن سياساتها المتعلقة بالاستدامة
    Elles doivent aussi assurer la bonne gouvernance. UN كما أنها تحتاج إلى ضمان الحوكمة الجيدة.
    En dépit des progrès accomplis par nombre de pays africains dans le domaine de la bonne gouvernance, les acquis restent fragiles en raison de la persistance de la pauvreté et des conflits. UN وعلى الرغم مما تحقق في الكثير من البلدان الأفريقية من تقدم صوب الحوكمة الجيدة ، لا تزال الفوائد ضعيفة نتيجة لاستمرار تفشي الفقر والنزاعات.
    la bonne gouvernance est essentielle à l'accomplissement des OMD, d'autant plus qu'il y a corrélation entre bonne gouvernance et résultats en matière de développement. UN كما تظل الحوكمة الجيدة عاملاً رئيسياً في نجاح الأهداف الإنمائية للألفية، وترتبط الحوكمة الجيدة ارتباطاً إيجابياً بالنتائج الإنمائية.
    Ces initiatives de réforme qui ont un effet direct sur le plan de la bonne gouvernance, des droits de l'homme et du développement, étaient en gestation depuis des années. UN وكانت هذه المبادرات الإصلاحية، ذات التأثير المباشر على الحوكمة الجيدة وحقوق الإنسان والتنمية، قد مرت بعملية تخطيط على مدى سنوات.
    Les processus d'élaboration des politiques foncières sont les principaux indicateurs de la bonne gouvernance dans ce secteur. UN 27 - والعمليات المتعلقة بسياسات الأراضي هي مؤشرات رئيسية على الحوكمة الجيدة للأراضي.
    L'expérience montre que le fait de promouvoir la bonne gouvernance en associant les communautés touchées à l'élaboration des politiques, outre qu'il contribue à réaliser un droit de l'homme à part entière, renforce les efforts en faveur du développement. UN وبالإضافة إلى أن الحوكمة الجيدة تشكل حقاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان فإنه قد ثبت أن تعزيز هذه الحوكمة التي تشرك السكان المحليين المتأثرين في عملية رسم السياسات يدعم جهود التنمية.
    24. La transparence est un important élément de la bonne gouvernance en général. UN 24- وتشكّل الشفافية إسهاماً هاماً في الحوكمة الجيدة بصورة عامة.
    Même si le bureau de la concurrence ne dispose pas des éléments fondamentaux nécessaires pour être efficace, il peut éviter de se discréditer en suivant des pratiques de bonne gouvernance et il peut arriver à promouvoir la concurrence en concentrant son action sur des objectifs stratégiques et en choisissant de façon intelligente ses activités. UN وفي حين أن الدعائم التي تقوم عليها الفعالية قد تكون غائبة، يمكن لممارسات الحوكمة الجيدة أن تدرأ تشويه سمعة مكتب المنافسة، كما أن التركيز على الأهداف الاستراتيجية وعلى إجراء اختيار ذكي للأنشطة قد يجعل من الممكن النهوض بالمنافسة.
    Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques de bonne gouvernance pour réaliser les grands objectifs de développement dans le contexte de l'Union africaine, du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات ومعايير في مجال الحوكمة الجيدة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية في إطار الاتحاد الأفريقي وشراكة النيباد التابعة له وبرامج الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Augmentation du nombre de pays africains qui adoptent des pratiques, politiques et normes de bonne gouvernance, dont celles contenues dans le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN (أ) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تعتمد ممارسات وسياسات ومعايير في مجال الحوكمة الجيدة بما في ذلك البلدان المذكورة في تقرير الحوكمة الأفريقية
    b) Les mécanismes de consultation et de recours, la publication préalable et les points d'information favorisent une bonne gouvernance et la transparence; UN (ب) آليات التشاور والطعن، والنشر المسبق، ومراكز الاستعلام، تعزز الحوكمة الجيدة والشفافية؛
    une bonne gouvernance était, a-t-on fait remarquer, indispensable pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement durable, mais elle était encore bien loin d'être acquise dans le système des Nations Unies. UN 29 - وتمَّ الإعراب عن الرأي بأن الحوكمة الجيدة هي أمر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ولكنها ما زالت تشكل تحديا كبيرا أمام منظومة الأمم المتحدة.
    Le cadre de développement durable devrait reposer aussi sur des politiques sociales et économiques saines, ce que permettraient une bonne gouvernance et des systèmes d'administration publique solides. UN 39 - وينبغي أن تكون السياسات الاجتماعية والاقتصادية السليمة جزءا من إطار التنمية المستدامة، الذي لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الحوكمة الجيدة ونظم الإدارة العامة المتينة الراسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد