ويكيبيديا

    "الحوكمة الرشيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • de bonne gouvernance
        
    • la gouvernance
        
    • matière de gouvernance
        
    • good governance
        
    Avec le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les gouvernements africains ont également mis en place un système continental pour évaluer et promouvoir la bonne gouvernance. UN وأنشأت الحكومات الأفريقية أيضاً عبر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، جهازاً قارياً لرصد الحوكمة الرشيدة وتعزيزها.
    Les manifestations pacifiques se rapportent en outre à la promotion de la bonne gouvernance et de la primauté du droit, et à l'amélioration de la démocratie. UN ورُبطت الاحتجاجات السلمية علاوة على ذلك بتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتحسين الديمقراطية.
    Je suis aussi membre de tous les conseils d'administration énumérés plus haut. Mon expérience dans le secteur privé a été extrêmement utile, en particulier du point de vue de la bonne gouvernance. UN وأعمل أيضاً في جميع الهيئات المذكورة آنفاً. وكانت تجربة القطاع الخاص ذات فائدة جمة، من منظور الحوكمة الرشيدة بشكل خاص.
    :: Ont affirmé que parvenir à une bonne gouvernance demeurait une priorité essentielle de la région; UN :: أعادوا تأكيد ما لتحقيق الحوكمة الرشيدة من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية أساسية؛
    :: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers; UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    La loi sur le droit à l'information avait révolutionné le concept de bonne gouvernance. UN فالقانون المتعلق بالحق في المعلومات أحدث ثورة في مفهوم الحوكمة الرشيدة.
    Ainsi la bonne gouvernance et des compétences institutionnelles et humaines appropriées sont-elles essentielles pour l'application efficace des politiques. UN وتشكل الحوكمة الرشيدة والقدرات المؤسسية والبشرية الكافية عنصرين أساسيين في تنفيذ السياسات تنفيذا فعالا.
    la bonne gouvernance était elle aussi importante à ce titre, tout comme l'élaboration d'indicateurs de succès précis. UN وأشار السيد الخشن أيضاً إلى أهمية الحوكمة الرشيدة والمؤشرات الواضحة لقياس الأداء.
    Il est notamment censé contribuer à la lutte contre la corruption et aider la CEDEAO à promouvoir la bonne gouvernance et le développement. UN وهذه المجالات تشمل اتخاذ تدابير للمساعدة على كبح الفساد ومساعدة ' إيكوواس` بشأن الحوكمة الرشيدة والمبادرات الإنمائية.
    Renforcement des capacités sur la bonne gouvernance dans le domaine de la promotion des investissements UN بناء القدرات في مجال الحوكمة الرشيدة للنهوض بالاستثمار
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    Nos actions doivent être axées sur la bonne gouvernance nationale et internationale, y compris la réforme du secteur financier à travers la régulation des marchés financiers et la lutte contre la corruption. UN ويجب أن تتمحور الإجراءات التي نتخذها على الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك إصلاح القطاع المالي عن طريق تنظيم الأسواق المالية ومكافحة الفساد.
    La deuxième question est celle de la bonne gouvernance et de l'état de droit. UN والمسألة الرئيسية الثانية هي الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Considérant qu'il existe une corrélation indéniable entre la bonne gouvernance souveraine et le degré de paix et de sécurité dans la société et dans le monde, UN إذ ترى أن هناك أدلة قوية للبرهنة على الارتباط الإيجابي بين الحوكمة الرشيدة ومستوى السلام والأمن في المجتمع والعالم،
    Grâce au Rapport, la Commission renforce également la capacité des institutions nationales de recherche à effectuer le suivi des progrès sur la bonne gouvernance. UN ومن خلال تقرير الحوكمة في أفريقيا تعزز اللجنة قدرة مؤسسات البحث الوطنية على رصد التقدم المحرز في مجال الحوكمة الرشيدة.
    Les mesures prises à cet effet doivent aller de pair avec une bonne gouvernance, et toujours une bonne utilisation des fonds et un contrôle effectif de cette utilisation. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    Ils prévoyaient l'élaboration de politiques claires de lutte contre la corruption, de mesures énergiques en matière de poursuites et de nouvelles approches en vue d'une bonne gouvernance. UN ويتضمّن ذلك وضع سياسات عامة واضحة لمكافحة الفساد، والملاحقة القضائية الصارمة، واتباع نهوج جديدة لتحقيق الحوكمة الرشيدة.
    une bonne gouvernance est participative, axée sur la recherche du consensus, responsable, transparente, réactive, efficace, équitable et ouverte. UN وتتسم الحوكمة الرشيدة بالتشارك وبناء التوافق في الآراء والمساءلة والشفافية وسرعة الاستجابة والكفاءة والتكافؤ والشمول.
    Elle part du principe que la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement sont indissociables et synergiques, et qu'ils doivent être assurés par un secteur public solide qui respecte les principes de bonne gouvernance. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    Institutionnalisation des pratiques de bonne gouvernance, promotion de l'éthique, de la transparence et de la surveillance citoyenne. UN إضفاء الصفة المؤسسية على ممارسات الحوكمة الرشيدة وتعزيز الأخلاقيات والشفافية والرقابة المدنية.
    Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    De même, il ne fait aucun doute que la gouvernance à l'échelle nationale et une direction éclairée sont également des facteurs déterminants pour réaliser le droit au développement. UN وبالمثل، فإن الحوكمة الرشيدة على المستوى الوطني والقيادة الجيدة هما، بلا شك، عاملان أساسيان لإعمال الحق في التنمية.
    Les résultats en matière de gouvernance ne vont changer que si les processus changent, et ce, de fond en comble. UN ولن تتغير نتائج الحوكمة الرشيدة إلاّ إذا تغيرت عملياتها وتغيرت تغييراً جذرياً.
    Citizenship narratives in the absence of good governance: voices of the working poor in Bangladesh. UN حكايات المواطنة في غياب الحوكمة الرشيدة: أصوات العاملين الفقراء في بنغلاديش Institute of Development Studies.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد