ويكيبيديا

    "الحياة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie institutionnelle
        
    Il a également relevé la participation des femmes à la vie institutionnelle et politique du pays, ainsi que leur présence importante sur le marché du travail. UN وأشارت أيضاً إلى مشاركة المرأة في الحياة المؤسسية والسياسية للبلد وارتفاع معدل مشاركتها في سوق العمل.
    Ces efforts ont été couronnés par le dynamisme extraordinaire des activités de programme en 2010, dynamisme qui s'est répercuté sur tous les aspects de la vie institutionnelle. UN وتُوجت تلك الجهود بسنة برنامجية نشطة جداً في عام 2010، وانعكس هذا النشاط على كافة أوجه الحياة المؤسسية للمعهد.
    Le FMLN est pleinement intégré à la vie institutionnelle du pays. UN وأصبحت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مندمجة بالكامل في الحياة المؤسسية للبلد.
    Une autre conclusion était qu’il fallait davantage de continuité dans la participation de la société civile à la vie institutionnelle de la CNUCED, tout en conservant aux États membres le contrôle politique de toutes les activités de l’organisation. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأعضاء.
    Par souci de transparence, et pour pouvoir mener à bien les nouveaux partenariats, une plus grande continuité est nécessaire dans la participation des ONG et du secteur privé à la vie institutionnelle de la CNUCED. UN ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد.
    Une autre conclusion était qu'il fallait davantage de continuité dans la participation de la société civile à la vie institutionnelle de la CNUCED, tout en conservant aux États membres le contrôle politique de toutes les activités de l'organisation. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأطراف.
    En 1982, une assemblée constituante est élue; celle-ci établit, ratifie et proclame la Constitution de 1983, qui régit actuellement la vie institutionnelle de la nation. UN وفي عام ٢٨٩١، أجريت انتخابات لجمعية تأسيسية، أصدرت في عام ٣٨٩١ دستور الجمهورية وصدقت عليه وأعلنته، وهو الدستور الذي ينظم الحياة المؤسسية لﻷمة في الوقت الراهن.
    Une autre conclusion était qu'il fallait davantage de continuité dans la participation de la société civile à la vie institutionnelle de la CNUCED, tout en conservant aux États membres le contrôle politique de toutes les activités de l'organisation. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأعضاء.
    14. En dehors de cela et du point de vue général, la vie institutionnelle a été marquée par plusieurs faits majeurs. UN 14- وفيما عدا ذلك، تميزت الحياة المؤسسية بوجه عام بأحداث رئيسية عديدة:
    Il suffit pour s'en convaincre de se reporter aux documents de la Conférence fondatrice pour trouver que des regards lucides avaient été fixés sur la vie institutionnelle de l'Organisation des Nations Unies avec le souci de la prémunir contre certains dysfonctionnements que la pratique a, malheureusement, surabondamment révélés. UN وإذا احتاج المرء إلى إقناع. فكل ما يحتاجه هو أن يشير إلى وثائق المؤتمر التأسيسي ليجد أن الحياة المؤسسية لﻷمم المتحدة قد أوليت قدرا كبيرا من التفكير بهدف تحصينها من اختلالات معينة كشفت التجربة العملية، لﻷسف، عن وجودها بوفرة.
    Au cours de la période considérée, la vie institutionnelle a été marquée par des progrès enregistrés par le Gouvernement et le Parlement dans la mise en œuvre de la feuille de route de l'Accord global et inclusif sur la transition. UN 12 - خلال الفترة قيد الاستعراض، شهدت الحياة المؤسسية بعض التقدم الذي أحرزته الحكومة والبرلمان في مجال تنفيذ خريطة الطريق الخاصة بالاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية.
    Les représentants politiques des Serbes du Kosovo, de même que les autorités de Belgrade, doivent encourager les Serbes du Kosovo à participer de façon constructive et active à la vie institutionnelle du Kosovo. UN 31 - فينبغي لممثلي طائفة صرب كوسوفو السياسيين، وكذلك سلطات بلغراد، أن يشجعوا صرب كوسوفو على المشاركة البناءة والفعلية في الحياة المؤسسية لكوسوفو.
    26. Des élections ont eu lieu en 1982 pour élire l'Assemblée constituante qui a établi, ratifié et proclamé la Constitution de la République de 1983, laquelle régit actuellement la vie institutionnelle de la nation. UN 26- وفي عام 1982، عقدت انتخابات الجمعية التأسيسية، التي أصدرت دستور الجمهورية لعام 1983 وصادقت عليه وأعلنته، وهي الوثيقة التي تنظم حالياً الحياة المؤسسية للوطن.
    21. Des élections ont eu lieu en 1982 pour former l'Assemblée constituante. Cette assemblée a établi, ratifié et proclamé la Constitution de la République de 1983, Constitution qui régit actuellement la vie institutionnelle de la nation. UN 21- وفي عام 1982، أجريت انتخابات الجمعية التأسيسية التي أصدرت دستور الجمهورية لعام 1983 وصدقت عليه وأعلنته، وهي الوثيقة التي تنظِّم حالياً الحياة المؤسسية في الدولة.
    b) la vie institutionnelle et sociale de cette île est aujourd'hui redevenue normale et les mesures de sécurité exceptionnelles qui avaient été prises ont presque totalement cessé d'être appliquées; UN )ب( في وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحياة المؤسسية والاجتماعية في الجزيرة المذكورة قد عادت إلى حالتها الطبيعية، وأُوقف العمل بصورة تامة تقريباً بالتدابير اﻷمنية الاستثنائية التي كان معمولاً بها؛
    b) Dans le domaine précis des droits de l'homme, après la tentative d'insurrection du 21 janvier 1998 (voir le document E/CN.4/1998/73/Add.1), il constate une régression aboutissant à des violations de ces droits, ce qui non seulement porte atteinte aux garanties individuelles mais entrave également le bon déroulement de la vie institutionnelle et sociale de la Guinée équatoriale; UN (ب) وفيما يخص حقوق الإنسان على وجه التحديد، فقد حدثت بعد محاولة التمرّد في 21 كانون الثاني/يناير 1998 (انظر E/CN.4/1998/73/Add.1)، نكسة في حالات انتهاكات تلك الحقوق التي لا تمس الضمانات الإفرادية فحسب وإنما الحياة المؤسسية والاجتماعية في غينيا الاستوائية؛
    b) Dans le domaine précis des droits de l'homme, après la tentative d'insurrection du 21 janvier 1998, il constate une régression aboutissant à des violations de ces droits, ce qui non seulement porte atteinte aux garanties individuelles mais entrave également le bon déroulement de la vie institutionnelle et sociale de la Guinée équatoriale; UN (ب) وفيما يتعلق بصورة محددة بحقوق الإنسان، فبعد محاولة التمرد الجارية في 21 كانون الثاني/يناير 1998، حصلت نكسة في حالات انتهاكات تلك الحقوق التي تترك أثرها لا على الضمانات الإفرادية فحسب بل على الحياة المؤسسية والاجتماعية في غينيا الاستوائية؛
    Depuis 2008, des plans annuels sont établis, qui comprennent cinq programmes généraux : formation, recherche, coordination, diffusion et évaluation; et qui répondent à l'objectif de sensibiliser et d'initier à la PEG ceux qui exercent des fonctions juridictionnelles au sein du PJF, et de transversaliser la PEG dans la vie institutionnelle des organes du PJF. UN ويجري منذ عام 2008 تنفيذ خطط عمل سنوية تتألف من خمسة برامج عامة: التدريب، البحث، الاتصال، الإعلام، التقييم؛ وتستجيب لهدف توفير التوعية والتدريب في مجال المنظور الجنساني لكل من يزاول أعمالا قضائية في السلطة القضائية للاتحاد، وكذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحياة المؤسسية لأجهزة السلطة القضائية للاتحاد.
    L'action du PJF s'articule autour de cinq programmes généraux : formation, investigation, liaison, diffusion et évaluation; elle a pour but de répondre aux objectifs suivants : sensibiliser et initier à la perspective hommes-femmes les personnes qui exercent des fonctions juridictionnelles au sein du PJF; et assurer la transversalité de la perspective hommes-femmes dans la vie institutionnelle des organes de ce pouvoir. UN 58 - وتقوم السلطة القضائية للاتحاد بعملها انطلاقا من خمسة برامج عامة: التدريب، البحث، الاتصال، الإعلام، التقييم؛ وتعمل على تحقيق الهدفين التاليين: توعية وتدريب القائمين بأعمال قضائية في السلطة القضائية للاتحاد من منظور جنساني؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحياة المؤسسية لأجهزة السلطة القضائية للاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد