ويكيبيديا

    "الحياة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie nationale
        
    • la vie du pays
        
    • la vie de la nation
        
    • 'activité nationale
        
    • vie publique
        
    Pendant cette période, un processus de démocratisation caractérise la vie nationale. UN وخلال هذه الفترة تميزت الحياة الوطنية بعملية إقامة الديمقراطية.
    La participation des personnes handicapées à la vie nationale a généré des avantages sociaux, économiques et culturels et renforcé les processus démocratiques. UN واختتمت قائلة إن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الوطنية لها منافع اجتماعية واقتصادية وثقافية وتعزز العمليات الديمقراطية.
    Celui-ci met un point d'honneur à l'autonomisation, la participation et la responsabilisation des femmes aux divers niveaux de la vie nationale, dans les domaines et activités les plus divers. UN ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة.
    Elle est venue enrichir la vie du pays, et des Indiens chrétiens ont occupé et occupent toujours les plus hautes fonctions au gouvernement central et dans les administrations des Etats. UN وإن الطائفة المسيحية أثرت الحياة الوطنية في الهند وكان المسيحيون الهنود، وما زالوا، يشغلون أعلى مناصب الدولة والحكومة.
    L'article 10 dispose que des mesures seront prises pour assurer la participation des femmes dans tous les domaines de la vie de la nation. UN 17 - وتنص المادة 10 على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Le Parlement, resté actif pendant la période à l'examen, a adopté des lois sur divers aspects de la vie nationale. UN 29 - وظل البرلمان يعمل بنشاط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسنّ قوانين جديدة غطت مختلف جوانب الحياة الوطنية.
    L'investissement consacré aux femmes et aux filles a un effet multiplicateur sur tous les aspects de la vie nationale. UN فالاستثمار في المرأة والفتاة يترتب عليه أثر مضاعف على جميع جوانب الحياة الوطنية.
    Ils ont notamment pour fonctions d'organiser la population et de fixer la politique dans tous les aspects de la vie nationale. UN ومن مهام هذه اللجان تنظيم الشعب ووضع السياسة في جميع جوانب الحياة الوطنية.
    iii) De pourvoir à leur réinsertion dans la vie nationale. UN `3 ' التأكد من دعم إعادة إدماجهم في أوجه الحياة الوطنية.
    Elle suit donc en matière de droits de l'homme une véritable politique nationale à laquelle sont associés le plus largement possible l'ensemble des acteurs de la vie nationale. UN وهي تنتهج في مجال حقوق الإنسان سياسة وطنية فعلية يرتبط بها إلى أكبر حد ممكن مجموع الفعاليات في الحياة الوطنية.
    Elles détiennent des responsabilités élevées dans tous les domaines de la vie nationale. UN ويتحملن مسؤوليات كبيرة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Nous avons engagé des réformes à tous les niveaux de la vie nationale. UN وقد أضفينا طابعا مؤسسيا على جميع أوجه الحياة الوطنية.
    Ce principe est consacré dans la Déclaration d'indépendance et il est resté l'un des éléments essentiels de la vie nationale jusqu'à aujourd'hui. UN وقد نص على هذا المبدأ في إعلان الاستقلال وظل حتى اليوم يشكل عنصرا رئيسيا في الحياة الوطنية اﻹسرائيلية.
    Parallèlement, le rôle de l'armée dans la vie nationale, qui était prépondérant au cours des décennies d'affrontement armé, a sensiblement diminué. UN وفي الوقت ذاته، تناقص في الحياة الوطنية دور الجيش الذي كان مهيمنا خلال عقود النزاع المسلح.
    Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Le principe est consacré dans la déclaration d'indépendance et demeure aujourd'hui encore un élément fondamental de la vie nationale. UN وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    Il existe des documents touchant à la vie nationale imprimés dans les deux langues officielles, comme le passeport et certains formulaires administratifs. UN وثمة بعض الوثائق التي تمس الحياة الوطنية تطبع باللغتين الرسميتين، مثل جواز السفر وبعض الاستمارات الإدارية.
    L'article 34 prévoit la pleine participation des femmes à la vie du pays. UN وتكفل المادة 34 مشاركة المرأة الكاملة في الحياة الوطنية.
    Notre politique nationale en faveur de la jeunesse cherche essentiellement à donner aux jeunes les moyens de participer à différentes sphères de la vie du pays. UN وتتمركز القوة الدافعة لسياستنا الوطنية للشباب على تمكينهم في مختلف ميادين الحياة الوطنية.
    Cet acte de terrorisme, condamné à l'unanimité par toutes les principales forces politiques du pays, n'a heureusement pas déstabilisé la vie de la nation, ni ralenti le processus engagé en matière de réforme interne et d'analyse de la politique étrangère. UN ومن حسن الحظ أن هذا العمل اﻹرهابي، الذي أجمعت على إدانته جميع القوى السياسية الرئيسية في البلد، لم يؤد إلى زعزعة الحياة الوطنية ولا إلى إبطاء عملية اﻹصلاحات الداخلية ومبادرات السياسة الخارجية.
    k) L'article 34 ordonne à l'État de prendre des mesures appropriées en vue de la participation des femmes à toutes les sphères de l'activité nationale et communautaire. UN (ك) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    Si l'on a réussi à rendre les femmes largement présentes dans la vie publique, il s'agit maintenant de veiller à ce qu'elles disposent de responsabilités et de pouvoirs réels. L'Inde a encore beaucoup de chemin à parcourir avant de pouvoir dire que les femmes sont devenues les égales des hommes dans tous les domaines de la vie nationale. UN ولئن كان قد تحقق تواجد كبير للمرأة في الحياة العامة فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان إعطائها سلطات حقيقية ومسؤوليات حقيقية: وأمام الهند شوط طويل قبل أن تتمكن من القول بأن المرأة أصبحت شريكا على قدم المساواة مع الرجل في كل مناحي الحياة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد