ويكيبيديا

    "الحياة بدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vie sans
        
    • vie à l'abri
        
    • vivre à l'abri
        
    • leur existence sans
        
    • perpétuité sans
        
    • Vivre sans
        
    Nous sommes aux prises avec un phénomène véritablement mondial, puisque les conséquences du terrorisme touchent tous les aspects de la vie, sans exception. UN إننا نتعامل هنا مع ظاهرة عالمية حقا، نظرا لأن عواقب الإرهاب تؤثر في جميع جوانب الحياة بدون استثناء.
    La vie sans Cosette Ne signifie rien du tout ... Open Subtitles الحياة بدون كوزيت لا تعني شيئا على الإطلاق
    Vous tentez une vie sans l'argent et le prestige conférés par votre ancien poste de lieutenant d'un gang. Open Subtitles تحاول التكيف مع الحياة بدون المال والمكانة أن موقفكم السابق كملازم عصابة تتاح لك.
    Une vie à l'abri de la peur ne sera pas possible tant que le pouvoir politique restera allié au pouvoir économique des fabricants transnationaux d'armements. UN إن الحياة بدون خوف لن تكون ممكنة ما دامت القوى السياسية تتحالف مع القوى الاقتصادية لمنتجي الأسلحة.
    Il continuera de faire tout ce qu'il doit faire pour protéger la vie de ses citoyens et leur droit de vivre à l'abri de la peur et de la terreur. UN وستواصل القيام بكل ما يلزم لصون حياة مواطنيها وضمان حقهم في الحياة بدون خوف ورعب.
    L’objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l’environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d’améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام للبيئة عن طريق إرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوع الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة.
    Sans toi, mon héritage aurait été une vie sans liberté conditionnelle. Open Subtitles اذا لم يكن لك ارثي سيكون، الحياة بدون اطلاق سراح مشروط
    Il faut croire que ça va marcher. Sinon qu'est la vie sans espoir ? Open Subtitles عليك أن تأملي أن الأمر سينجح لأن ما نفع الحياة بدون أمل؟
    Je ne peux pas imaginer la vie sans de grands livres. Open Subtitles لاأستطيع تخيّل الحياة بدون هذهِ الكتب العظيمة
    Une vie sans regrets ne serait pas une vie. Open Subtitles الحياة بدون الندم لا تكون حياة علي الإطلاق
    Pas pour moi, mais pour quelqu'un... quelqu'un qui t'a donné cette vie sans condition, qui a été remboursé dans le sang. Open Subtitles ليس لى لكن لأحداً ما احداً ما من اعطاك تلك الحياة بدون شرط
    "Une vie sans amour, c'est terrible ! " Open Subtitles رائع، رائع لكن الحياة بدون حب تكون بائسة
    Vous êtes condamné à la prison à vie, sans possibilité de liberté conditionnelle. Open Subtitles وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق سراحك
    Pour moi... la vie sans ma Kelly... tout s'additionne à rien. Open Subtitles بالنسبة لى الحياة بدون كيلى لا تساوى شيئاً
    Tu dérives dans cette vie sans voir combien elle est exceptionnelle. Open Subtitles أنت تنجرف في هذه الحياة بدون أن تَعّي كم هذا مميز.
    Et ce soir, je sauverai une jeune beauté de sa vie sans moi. Open Subtitles ثم ، الليلة سوف أنقذ سيدة جميلة من الحياة بدون تيد
    Si le peuple à accès aux nécessités de la vie sans servitude, dette, troc, commerce, Open Subtitles لو كان في وسع الناس الحصول على ضروريات الحياة بدون عبوديّةِ، دين، مقايضة، تجارة،
    Il purge une peine à vie sans libération conditionnelle. Open Subtitles إنه يؤدي عقوبة السجن مدى الحياة بدون إطلاق سراح
    Une vie à l'abri de la peur sera possible si l'on remédie à la violence que subissent les femmes dans tous les domaines, si l'on s'attaque au racisme, si l'on reconnaît les droits et l'autonomie des peuples autochtones. UN إن الحياة بدون خوف تتوفر عندما نتصدى لحالات العنف ضد المرأة في جميع المجالات، وعندما نتصدى للعنصرية، ونعترف بحقوق الشعوب الأصلية واستقلالها.
    C'est pourquoi la Thaïlande souligne la nécessité d'une assistance internationale aux pays touchés par les mines et aux faibles capacités pour leur permettre d'affronter la grave menace représentée par les mines et permettre à leur peuple de vivre à l'abri de la peur. UN وبالتالي فإن تايلند تؤكد على أهمية تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان المتضررة من الألغام وذات القدرات المحدودة، بحيث تتمكن من التغلب على التهديد الخطير للألغام الأرضية وتمكّن سكانها من الحياة بدون خوف.
    L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة.
    Autrement dit : perpétuité sans remise de peine. Open Subtitles :و المعروف بإسم الحياة بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط
    Ou vous décidez que vous pouvez Vivre sans cette pièce manquante ? Open Subtitles أم ستقرر أنه يمكنكَ الحياة بدون القطعة المفقودة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد