ويكيبيديا

    "الحياة عندما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vie quand
        
    • la vie lorsque
        
    • la vie où
        
    • la vie lorsqu
        
    Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. Open Subtitles لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت
    Elle etait en vie quand elle est allée au lac. Open Subtitles كانت على قيد الحياة عندما ذهبت إلى البحيرة
    Non, Melanie Spencer était encore en vie quand j'ai regardé cette vidéo, son mari était hors sujet. Open Subtitles لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار.
    Cela donne du temps à Dwight pour trouver Kira, mais Kira doit être en vie quand il y sera. Open Subtitles اعطاء دوايت الوقت للعثول على كيرا ولكن كيرا يجب أن تكون على قيد الحياة عندما يصل هناك
    Il considère que la loi sur l'abus de drogue, qui confère en partie la charge de la preuve à l'accusé, ne contient pas de garanties suffisantes de la présomption d'innocence et peut donner lieu à des violations du droit à la vie lorsque le délit de trafic de drogue emporte automatiquement la peine de mort. UN ويرى المقرر الخاص أن إساءة استخدام قانون المخدرات، الذي يحول جزئيا عبء اﻹثبات على المتهم، لا يتيح ضمانات كافية لافتراض البراءة وأنه قد يؤدي إلى ارتكاب انتهاكات للحق في الحياة عندما تحمل عقوبة الاتجار بالمخدرات معها حكما إلزاميا باﻹعدام.
    La pire chose dans la vie quand ton frère gay... Open Subtitles واحدة من أقل الأشياء مرحاً فى الحياة عندما يكون صديقك
    Elles étaient encore en vie quand leurs langues ont été coupées. Open Subtitles كن ما يزلن على قيد الحياة عندما تم قطع ألسنتهن
    Elle était toujours en vie quand on l'a coupé ? Open Subtitles هل يعني أنها كانت لا تزال على قيد الحياة عندما تم قطع تشغيله؟
    Non, je n'ai pas besoin d'arracher une seule feuille de l'arbre de vie quand une feuille est déjà morte sur la branche. Open Subtitles لقطف الورقة الأخيرة من شجرة الحياة. عندما تكون الورقة ميتة بالفعل على الأغصان هناك بنت في الخارج
    Pourquoi sauver la vie, quand on voit ce que vous en faites ? Open Subtitles ما الذي يستعمل للحفاظ على الحياة عندما ترى ما تفعله معه؟
    Laisse-moi te l'apprendre au nom de mon père qui t'a laissé la vie quand il pouvait te tuer. Open Subtitles دعيني أذكركِ بحق أبي الذي وهبك الحياة عندما كان قادرًا كل القدرة على ذبحك
    Oui, dans la vie, quand une occasion se présente à nous, nous devons la saisir. Open Subtitles نعم في الحياة عندما نرى فرصة يجب ان نغتنمها
    Et les meilleurs moments de la vie, quand enfin tout est réuni, ils sont peu nombreux et éphémères. Open Subtitles وأفضل اللحظات في الحياة , عندما يترتب كل شيء قليلة وعابرة
    Tu verras ce que vaut la vie quand tout le reste a disparu. Open Subtitles سترين من خلاله قيمة الحياة عندما يتبدد كل ما بقي
    Tu crois que c'est dur de rester en vie quand tu sais qui est après toi ? Open Subtitles انتِ تعرفين أنه من الصعب البقاء على قيد الحياة عندما يريدون قتلك
    Il y a ces moments dans la vie quand tu es confronté à quelque chose que tu penses monumental, mais 10, 20 ans après, tu regardes en arrière et tu rigoles. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة عندما تواجه الشّيء الذي تعتقد بأنه تذكاري،
    Comme l'amour, quand on est jeunes. Et la vie, quand on est adultes. Open Subtitles هكذا هو الحب عندما يكون المرء صغيرا وهكذا هي الحياة عندما يكون اكبر
    La vie quand il était tué, la vie... quand il était vivant. Open Subtitles ..الحياة عندما تم قتله, والحياة "سيما كلوب" .والحياة عندما لم يُقتل
    Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale s'estime personnellement tenue de se préoccuper de la pratique intolérable des " crimes d'honneur " , qui peuvent à son avis constituer des violations du droit à la vie lorsque les autorités les tolèrent ou les ignorent. UN وتشعر المقررة الخاصة كذلك بالتزام ومسؤولية شخصيين عن تناول الممارسة غير المقبولة وهي ممارسة " القتل بدافع الشرف " ، هذا القتل الذي انتهت إلى الاستنتاج بأنه قد يشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتسامح فيه السلطات أو تتجاهله.
    J'ai bien peur qu'il y ait des moments dans la vie où même Schubert n'a rien à nous dire. Open Subtitles أنا خائف هناك لحظات في الحياة عندما يكون حتى شوبرت أن أقول شيئا بالنسبة لنا.
    Bien que la peine capitale ne soit pas interdite par le droit international, son application est potentiellement incompatible avec le respect du droit à la vie lorsqu'elle est secrète. UN فرغم أن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام، فإن استخدامها قد لا ينسجم مع احترام الحق في الحياة عندما يكون تطبيقها محاطا بالسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد