ويكيبيديا

    "الحيز الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'espace économique
        
    • Elargissement des espaces économiques
        
    • élargissement des espaces économiques
        
    Remise en question de l'espace économique unique en Bosnie-Herzégovine UN التحديات التي تواجه الحيز الاقتصادي الموحد في البوسنة والهرسك
    Nous avons de grands espoirs pour ce qui est de l'intégration dans l'espace économique constitué par le Bélarus, le Kazakhstan, la Russie et l'Ukraine. UN إن لدينا توقعات كبيرة بشأن التكامل في إطار الحيز الاقتصادي الفريد المتكون من أراضي بيلاروس وكازاخستان وروسيا وأوكراينا.
    Le processus d'intégration de l'économie nationale dans l'espace économique mondial s'intensifie. UN ويجري تكثيف عملية إدماج الاقتصاد الوطني في الحيز الاقتصادي العالمي.
    8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    8. élargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systématiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    Des règles de concurrence moins ambitieuses sont appliquées entre les pays membres de l'Association européenne de libre—échange (AELE), mais les règles de concurrence de l'UE s'appliquent aujourd'hui aux pays membres de l'espace économique européen (EEE). UN وتطبق قواعد منافسة يقل مداها عن ذلك فيما بين بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، إلا أن قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد اﻷوروبي تنطبق اﻵن على البلدان اﻷعضاء في الحيز الاقتصادي اﻷوروبي.
    Le régime soviétique a détruit les structures traditionnelles du marché en Lituanie, aboli la propriété privée et centralisé l'économie qui a été incorporée dans l'espace économique commun de l'Union soviétique. UN وقام الاتحاد السوفياتي بتدمير البنية التقليدية لسوق ليتوانيا، ومصادرة الملكية الخاصة، وإضفاء الطابع المركزي على الاقتصاد، وإدراجه في الحيز الاقتصادي المشترك للاتحاد السوفياتي.
    La construction d'un réseau routier de qualité et économiquement durable facilitera la mise en place de l'espace économique unique et permettra de relier la Bosnie-Herzégovine au reste de l'Europe. UN وسيعمل إنشاء شبكة من الطرق السريعة الرفيعة الجودة والمستدامة اقتصاديا، على تيسير التنقل في الحيز الاقتصادي الوحيد، وربط البوسنة والهرسك بسائر البلدان الأوروبية.
    Plus que quiconque, elles ont créé l'espace économique unique dans lequel nous vivons et leurs décisions influent sur les perspectives économiques de populations, voire de nations entières. UN فهي التي قامت أكثر من أي جهة أخرى بتهيئة الحيز الاقتصادي الوحيد الذي نعيش فيه؛ وتؤثر قراراتها على المستقبل الاقتصادي للشعوب بل والدول في جميع أنحاء العالم.
    Les Etats membres de l'AELE membres de l'espace économique européen, les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, et les pays associés Chypre et Malte, ont faite leur cette déclaration. UN وقد وافقت على هذا الاعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في الحيز الاقتصادي اﻷوروبي، وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي، وقبرص ومالطة المنتسبتين اليه.
    Les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne ou des Etats qui font partie de l'espace économique européen (EEE) ont en la matière les mêmes droits que les allemands, dont les droits d'auteur sont protégés automatiquement. UN واﻷجانب من مواطني الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أو في دول أطراف في اتفاق الحيز الاقتصادي اﻷوروبي يتساوون مع المواطنين اﻷلمان الذين يتمتعون بحماية حقوق المؤلف دونما حاجة إلى استيفاء شروط أخرى.
    L'Afrique entreprend dans ces domaines les réformes nécessaires aux fins d'assurer les interactions entre les politiques sectorielles au plan interne et l'aménagement de l'espace économique régional et continental. UN وتعكف أفريقيا على إجراء الإصلاحات الضرورية في هذه الميادين بغية ضمان التفاعل بين السياسات القطاعية على المستوى الداخلي وإعادة تنظيم الحيز الاقتصادي الإقليمي والقاري.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre et Malte, pays également associés, ainsi que le Liechtenstein et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange, membres de l'espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص، ومالطة، وهما بلدان منتسبان كذلك، فضلا عن ليختنشتاين والنرويج، العضوان في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وفي الحيز الاقتصادي اﻷوروبي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ainsi, le " Plan stratégique d'orientation du Groupe andin " adopté par ses Etats membres combine le double objectif de consolidation de l'espace économique intérieur andin et d'amélioration de l'intégration du Groupe dans l'économie mondiale. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن " المخطط الاستراتيجي لتوجهات المجموعة اﻷندية " المعتمد من قبل الدول اﻷعضاء في المجموعة يشتمل على الهدفين المترابطين المتمثلين في تعزيز الحيز الاقتصادي الداخلي اﻷندي وتحسين دمج المجموعة في الاقتصاد العالمي.
    Les États-Unis jouent un rôle important dans ces évolutions, qui accentuent l'impact du blocus et son effet extraterritorial, réduisant encore plus l'espace économique extérieur de Cuba et rendant encore plus difficile, voire impossible, la recherche de partenaires commerciaux pour se soustraire à l'emprise du blocus américain. UN ويؤدي ذلك الحال إلى تفاقم تأثير الحصار وما ينشأ عنه من أثر خارج الحدود الإقليمية، حيث ما برح يقلل بدرجة أكبر الحيز الاقتصادي الخارجي المتاح أمام كوبا ويجعل من الصعب، بل من المستحيل في بعض الحالات، العثور على شركاء تجاريين للخروج من قبضة الحصار الشديد المفروض من الولايات المتحدة.
    - 446 établissements de crédit autorisés à traiter toute opération de banque (dont les banques, les banques mutualistes et coopératives, les caisses de crédit municipal, les succursales d'établissements de l'espace économique européen); et UN - 446 مؤسسة ائتمانية (بين مصارف، وجمعيات وتعاونيات مالية، وصناديق ائتمانية بلدية وفروع تابعة لمؤسسات الحيز الاقتصادي الأوروبي) مرخصا لها بإجراء جميع العمليات المصرفية.
    Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN الحيز الاقتصادي الموسع وعمليــات التكامــل الاقليمـي وقضايــا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    Sous-programme 8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN البرنامج الفرعي ٨ : الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل اﻹقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    8. élargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systématiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    SOUS-PROGRAMME 8. élargissement des espaces économiques, PROCESSUS D'INTÉGRATION RÉGIONALE ET PROBLÈMES SYSTÉMIQUES DU COMMERCE INTERNATIONAL UN البرنامج الفرعي ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل اﻹقليمي ومسائل النظم المتعلقة بالتجارة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد