ويكيبيديا

    "الحيز المكاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'espace
        
    • des locaux
        
    • espaces
        
    • de locaux
        
    • d'espace
        
    • les locaux
        
    • superficie
        
    • espace disponible
        
    Utilisation de l'espace dans le bâtiment rénové du Secrétariat UN استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده
    Rénovation de l'espace entre les portes 13 et 15 UN تجديد الحيز المكاني الواقع بين البابين 13 و 15
    Troisième étape : promouvoir une utilisation écologiquement rationnelle de l’espace UN الخطوة الثالثة: تعزيز استخدام الحيز المكاني استخداما مستداما
    En outre, des économies de loyer seront réalisées par suite d'une réduction des locaux à usage de bureau. UN وفضلا عن ذلك، ستحقق وفور في الايجارات نتيجة لتخفيض الحيز المكاني المخصص للمكاتب.
    Apparemment on manquait d'espaces de bureau mais, en réalité, les espaces disponibles étaient suffisants pour répondre aux besoins. UN ورغم ما يبدو من نقص في الحيز المكاني اللازم للمكاتب، فإن الحيز المتاح كاف بالفعل للوفاء بالاحتياجات.
    Projet devant permettre de répondre avec une plus grande précision à la demande de documents préimprimés et économies de papier et de locaux. UN تحقيق قدر كبير من الدقة في تلبية الطلبات على الوثائق المطبوعة مما يوفر في الحيز المكاني لتخزينها وفي تكاليف ورقها.
    Les changements opérés ont été mis à profit pour renforcer la culture institutionnelle et servir les priorités de l'organisation au lieu d'en rester à de simples économies d'espace; UN ووُظّف تغيير مكان العمل باعتباره عملية ترمي إلى تحسين ثقافة المنظمة وتنفيذ أولوياتها، وليس مجرد وسيلة لتحقيق وفورات في الحيز المكاني.
    Par exemple, en Asie centrale, l'accès aux demandeurs d'asile a été restreint et l'espace de l'asile s'amenuise. UN وعلى سبيل المثال، وفي وسط آسيا، توجد قيود على إمكانية الوصول إلى طالبي اللجوء كما أن الحيز المكاني للجوء آخذ في التقلص.
    Les bureaux ont été reconfigurés de manière à optimiser l'espace et à accueillir de nouvelles entités des Nations Unies. UN وأُعيد تصميم المكاتب للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الحيز المكاني واستيعاب كيانات جديدة تابعة للأمم المتحدة.
    Le mur de ce bâtiment sera démoli afin d'accroître l'espace. UN ولذلك سيجري هدم حائط ذلك المبنى لكي يتسع الحيز المكاني.
    Dispositions en matière d'aménagement et d'attribution de l'espace UN ترتيبات تخطيط وتخصيص الحيز المكاني والتخصيص
    Le programme porte également sur les changements prévisibles en ce qui concerne l'utilisation de l'espace, les besoins en matière de stockage ou encore des installations techniques spécifiques. UN ويشمل البرنامج تغيرات متوقعة في مجالات استخدام الحيز المكاني أو متطلبات التخزين أو منشآت تقنية محددة.
    l'espace par poste de travail permanent (56 m2) est excessif. UN وهكذا يصل نصيب الموظف الواحد من الحيز المكاني إلى 56 مترا مربعا بكل مركز من مراكز العمل الدائمة وهي نسبة مرتفعة للغاية.
    Dispositions en matière d’aménagement et d’attribution de l’espace UN يجري التنفيذ. تخطيط الحيز المكاني وترتيبات التخصيص
    - Les pays côtiers envisagent de fournir aux pays sans littoral l'espace nécessaire au stockage et à la manutention des marchandises en transit; UN ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛
    Utilisation plus rationnelle des aires de stockage des documents; amélioration de la gestion des locaux et des stocks. UN زيادة الكفاءة في استعمال حيز تخزين الوثائق، وتحسين إدارة الحيز المكاني وأعمال الجرد.
    ∙ Est chargé de planifier l'aménagement des locaux et bureaux; UN • تولي أمر تخطيط الحيز المكاني واﻷماكن المخصصة للمكاتب؛
    Il faudrait installer le maximum de personnel dans les locaux rénovés du Siège et limiter au maximum la location d'espaces hors Siège, en la tenant constamment à l'examen. UN وينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مباني المقر بعد تجديده والإبقاء على استئجار الحيز المكاني خارج المقر عند الحد الأدنى، وإبقائه قيد الاستعراض المستمر.
    La Commission continue d'être gênée par le manque de locaux à usage de bureaux et d'appui logistique, qui doit être fourni par le Gouvernement. UN ولا تزال أعمال اللجنة تتعرقل بسبب نقص الحيز المكاني المخصص للمكاتب وقصور الدعم السوقي الذي يتعين أن توفره الحكومة.
    Le manque d'espace à usage de bureaux a été exacerbé en 1988 par le transfert d'urgence vers le complexe d'Addis-Abeba de certaines institutions des Nations Unies, en raison des problèmes de sécurité soulevés par les hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وازداد نقص الحيز المكاني في عام 1998 عندما اضطرت بعض وكالات الأمم المتحدة إلى الانتقال بصورة طارئة إلى مباني الأمم المتحدة بسبب شواغل الأمن التي أشعلتها الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا.
    Ces derniers peuvent demander un bail de 10 ans et il est supposé que l'ONU sous-louerait à son tour les locaux lorsque ceux-ci ne seraient plus nécessaires après cinq ans. UN وقد يشترط المالكون عقد إيجار لمدة عشر سنوات، ويفترض أن تقوم الأمم المتحدة بدورها بتأجير الحيز المكاني من الباطن لمدة خمس سنوات عندما تنتهي حاجتها إليه.
    Ils sont en outre chargés de la délivrance des laissez-passer et d'autres documents de voyage à d'autres organisations internationales ayant leurs bureaux au Centre, de la répartition des locaux dans la limite de la superficie totale allouée à l'ONU, des archives et de la gestion des dossiers. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    21. Les réunions parallèles et autres rencontres, y compris des grands groupes, se tiendront aux mêmes heures que les séances plénières et les dialogues de partenaires, en fonction de l'espace disponible. UN " 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد