Vous pourriez vous y perdre, comme d'autres hôtes s'y perdent de temps à autre. | Open Subtitles | ستفقد نفسك بداخلهم كما فعل بعض زملائك المضيفين بين الحين والآخر |
C'est courant depuis les années 60, et le F.B.I. vient les voir de temps à autre. | Open Subtitles | كان يحدث هناك منذ عام 1960 وكانت المباحث الفيدرالية تأتي بين الحين والآخر |
Je suis invité à cette émission de temps à autre. | Open Subtitles | يتم دعوتي لهذه البرامج الحوارية بين الحين والآخر. |
Les lois existantes sont examinées périodiquement afin d'en améliorer l'efficacité et d'y apporter éventuellement les modifications nécessaires. | UN | ويجري استعراض القوانين السارية بين الحين والآخر من أجل تعزيز فعاليتها وإدخال تعديلات عليها كذلك حسب الاقتضاء. |
et ramène moi des poulets fermiers de temps en temps. | Open Subtitles | وأحضري لي بعض الدجاج الريفي بين الحين والآخر |
Petromin vendait de temps à autre des quantités d'or variables à SAMA. | UN | ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر. |
Les agents du Bureau se rendent de temps à autre dans les aéroports pour y effectuer des contrôles. | UN | ويزور المطارات ضباط من المكتب بين الحين والآخر لرصد التنفيذ. |
Le Bureau pourrait être appelé de temps à autre à établir des rapports à l'intention du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. | UN | ويجوز أن يطلب من المكتب بين الحين والآخر إعداد تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
L'inventaire des risques devient alors une tâche régulière, et il convient de l'actualiser de temps à autre. | UN | وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر. |
Eh bien, j'imagine que même un écureuil aveugle ramasserait une noisette de temps à autre. | Open Subtitles | حسناً ، أخمن أنه يُمكن لسنجاب أعمى حتى أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر |
Non pas, que je ne veuille pas de temps à autre. | Open Subtitles | ليس وكأنّي لا أريد التشكّي بين الحين والآخر. |
Je suppose que ça arrive de temps à autre. | Open Subtitles | أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر |
J'aurais peut-être des questions à vous poser de temps à autre. | Open Subtitles | قد اتصل بك حاملة سؤالاً بين الحين والآخر |
Je me suis peut-être rendu utile de temps à autre, mais ça n'a apparemment rien changé. | Open Subtitles | رُبَّمَا أنى فعلت شيءاً جيدَ بين الحين والآخر لكن لا شيء من ما أنا فعلته يَبْدو أنْه غيّرَ أيّ شئَ |
Et une de plus pour dire à sa salope de lui sucer la bite de temps à autre. | Open Subtitles | وأتقاضى المال أيضاً لأقول لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر |
On ne se préoccupe guère des actes de violence et des mauvais traitements dont ces enfants sont victimes et les rafles organisées périodiquement par la police soulèvent peu de protestations. | UN | فالعنف والإساءة إلى أطفال الشوارع لا يثيران الاهتمام، ولا تحتج إلا قلة فقط عندما يجمعهم رجال الشرطة من الشوارع بين الحين والآخر. |
Le Gouvernement indien conseille périodiquement les pouvoirs publics des États en vue d'améliorer le mécanisme coercitif de lutte contre la traite des femmes et des enfants. | UN | ودأبت حكومة الهند على إسداء المشورة إلى حكومات الولايات بين الحين والآخر من أجل تحسين آلية الإنفاذ لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Il invitait les États à envisager d'appliquer ces arrangements et a recommandé que la liste des articles et les modalités d'application soient examinées périodiquement. | UN | ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق. |
Y a pas de mal à sourire de temps en temps. | Open Subtitles | ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر |
Le chauffeur de la voiture l'a reconnue et l'a emmenée à Rasht où elle a été soignée. | UN | وقد تعرف عليها سائق السيارة واصطحبها إلى رشت حيث تلقت العناية، وكانت تغيب عن الوعي بين الحين والآخر. |
Cela ne signifie pas qu'il ne peut pas soulever des questions au sujet des situations particulières qu'il constate, ce qu'il fait parfois. | UN | ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر. |
Vous pouvez espérer un remerciement occasionnel. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تأمل إلى الحصول على شكر بين الحين والآخر |