ويكيبيديا

    "الحين والآخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps à autre
        
    • périodiquement
        
    • temps en temps
        
    • reconnue et l
        
    • a reconnue et
        
    • parfois
        
    • De temps en
        
    • occasionnel
        
    Vous pourriez vous y perdre, comme d'autres hôtes s'y perdent de temps à autre. Open Subtitles ستفقد نفسك بداخلهم كما فعل بعض زملائك المضيفين بين الحين والآخر
    C'est courant depuis les années 60, et le F.B.I. vient les voir de temps à autre. Open Subtitles كان يحدث هناك منذ عام 1960 وكانت المباحث الفيدرالية تأتي بين الحين والآخر
    Je suis invité à cette émission de temps à autre. Open Subtitles يتم دعوتي لهذه البرامج الحوارية بين الحين والآخر.
    Les lois existantes sont examinées périodiquement afin d'en améliorer l'efficacité et d'y apporter éventuellement les modifications nécessaires. UN ويجري استعراض القوانين السارية بين الحين والآخر من أجل تعزيز فعاليتها وإدخال تعديلات عليها كذلك حسب الاقتضاء.
    et ramène moi des poulets fermiers de temps en temps. Open Subtitles وأحضري لي بعض الدجاج الريفي بين الحين والآخر
    Petromin vendait de temps à autre des quantités d'or variables à SAMA. UN ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر.
    Les agents du Bureau se rendent de temps à autre dans les aéroports pour y effectuer des contrôles. UN ويزور المطارات ضباط من المكتب بين الحين والآخر لرصد التنفيذ.
    Le Bureau pourrait être appelé de temps à autre à établir des rapports à l'intention du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. UN ويجوز أن يطلب من المكتب بين الحين والآخر إعداد تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    L'inventaire des risques devient alors une tâche régulière, et il convient de l'actualiser de temps à autre. UN وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر.
    Eh bien, j'imagine que même un écureuil aveugle ramasserait une noisette de temps à autre. Open Subtitles حسناً ، أخمن أنه يُمكن لسنجاب أعمى حتى أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر
    Non pas, que je ne veuille pas de temps à autre. Open Subtitles ليس وكأنّي لا أريد التشكّي بين الحين والآخر.
    Je suppose que ça arrive de temps à autre. Open Subtitles أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر
    J'aurais peut-être des questions à vous poser de temps à autre. Open Subtitles قد اتصل بك حاملة سؤالاً بين الحين والآخر
    Je me suis peut-être rendu utile de temps à autre, mais ça n'a apparemment rien changé. Open Subtitles رُبَّمَا أنى فعلت شيءاً جيدَ بين الحين والآخر لكن لا شيء من ما أنا فعلته يَبْدو أنْه غيّرَ أيّ شئَ
    Et une de plus pour dire à sa salope de lui sucer la bite de temps à autre. Open Subtitles وأتقاضى المال أيضاً لأقول لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر
    On ne se préoccupe guère des actes de violence et des mauvais traitements dont ces enfants sont victimes et les rafles organisées périodiquement par la police soulèvent peu de protestations. UN فالعنف والإساءة إلى أطفال الشوارع لا يثيران الاهتمام، ولا تحتج إلا قلة فقط عندما يجمعهم رجال الشرطة من الشوارع بين الحين والآخر.
    Le Gouvernement indien conseille périodiquement les pouvoirs publics des États en vue d'améliorer le mécanisme coercitif de lutte contre la traite des femmes et des enfants. UN ودأبت حكومة الهند على إسداء المشورة إلى حكومات الولايات بين الحين والآخر من أجل تحسين آلية الإنفاذ لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Il invitait les États à envisager d'appliquer ces arrangements et a recommandé que la liste des articles et les modalités d'application soient examinées périodiquement. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق.
    Y a pas de mal à sourire de temps en temps. Open Subtitles ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر
    Le chauffeur de la voiture l'a reconnue et l'a emmenée à Rasht où elle a été soignée. UN وقد تعرف عليها سائق السيارة واصطحبها إلى رشت حيث تلقت العناية، وكانت تغيب عن الوعي بين الحين والآخر.
    Cela ne signifie pas qu'il ne peut pas soulever des questions au sujet des situations particulières qu'il constate, ce qu'il fait parfois. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.
    Vous pouvez espérer un remerciement occasionnel. Open Subtitles لا يمكنك أن تأمل إلى الحصول على شكر بين الحين والآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد