Le Ministre iraquien des affaires étrangères a commencé les préparatifs pour accueillir le prochain sommet arabe à Bagdad en mars 2011. | UN | وبدأت وزارة الخارجية العراقية الأعمال التحضيرية لاستضافة القمة العربية المقبلة التي ستعقد في بغداد في آذار/مارس 2011. |
En Iraq, le bureau de Bagdad apporte à la Mission tout l'appui administratif qui lui est nécessaire pour entretenir des contacts avec le Ministère iraquien des affaires étrangères. | UN | ففي العراق، تتلقى البعثة الدعم الإداري الكامل من مكتب بغداد لتوفير الاتصال بوزارة الخارجية العراقية. |
Vous trouverez également ci-joint le texte de la réponse que j'ai fait tenir au Ministère iraquien des affaires étrangères. | UN | ومرفق أيضا بهذه الرسالة الرد الذي طلبت إحالته إلى وزارة الخارجية العراقية. |
Le Ministère iraquien des affaires étrangères a, par la voie de lettres et de notes officielles, signalé tous ces manquements à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد قامت وزارة الخارجية العراقية بإبلاغ اﻷمم المتحدة بجميع هذه الانتهاكات برسائل ومذكرات رسمية. |
Le Ministère des affaires étrangères de l'Iraq s'est engagé à renforcer ses capacités de service d'appui et de suivi des réunions ministérielles et des groupes de travail techniques dans la région. | UN | وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي. |
Coordonnateur des questions touchant les voies navigables au Ministère iraquien des affaires étrangères | UN | والمشرف على ملف المياه في وزارة الخارجية العراقية |
Coordonnateur chargé des relations avec l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés (Ministère iraquien des affaires étrangères) | UN | نقطة الارتباط بوزارة الخارجية العراقية بشأن العلاقات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز |
:: Un comité spécial de préparation et de suivi de la conférence réunissant le Ministère iraquien des affaires étrangères et la Ligue des États arabes serait créé. | UN | :: تشكيل لجنة الإعداد والمتابعة الخاصة بالمؤتمر من وزارة الخارجية العراقية والجامعة العربية. |
Il a été noté que le Ministre iraquien des affaires étrangères devait demander à la Fédération de Russie des images du site de Khamissiya remontant à 1990 et à 1991. | UN | وأشير إلى أن وزارة الخارجية العراقية ستطلب إلى الاتحاد الروسي تزويدها بصور لموقع الخميسية يعود تاريخها إلى عامي 1990 و 1991. |
Il a eu, dans le même objectif, des entretiens avec le Vice-Ministre des droits de l'homme et Chef de la délégation iraquienne au Sous-Comité technique de la Commission tripartite, Arkan Saleh, ainsi qu'avec plusieurs hauts responsables du Ministère iraquien des affaires étrangères. | UN | وكان هذا أيضا هو الغرض من الاجتماعات التي عقدها مع أركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية، إلى جانب عدد من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية العراقية. |
Le Ministère iraquien des affaires étrangères a confirmé qu'il attendait que le Gouvernement russe réponde à sa demande d'images satellitaires des sites d'inhumation remontant à 1990 et 1991. | UN | وأكدت وزارة الخارجية العراقية أنها تنتظر ردا من حكومة الاتحاد الروسي في ما يتعلق بطلب قدم إليها للحصول على الصور الملتقطة بواسطة السواتل لمواقع دفن يعود تاريخها إلى عامي 1990 و 1991. |
Coordonnateur chargé des relations avec l'Organisation des Nations Unies et ses entités présentes en Iraq (Ministère iraquien des affaires étrangères); Coordonnateur concernant les relations entre l'Iraq et l'Union européenne (Ministère iraquien des affaires étrangères) | UN | المشرف على العلاقة مع الأمم المتحدة ولجانها العاملة في العراق، بوزارة الخارجية العراقية نقطة الارتباط بوزارة الخارجية العراقية بشأن العلاقة مع الاتحاد الأوروبي |
En réponse à cette invitation, un responsable du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que l'Iraq avait informé le CICR qu'il n'entendait pas modifier sa position exprimée précédemment concernant sa participation à la Commission tripartite. | UN | وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية. |
Le porte-parole du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que la décision de reprendre les négociations était consignée dans le procès-verbal de la réunion tenue sous les auspices du CICR. | UN | 19 - وذكر المتحدث باسم وزارة الخارجية العراقية أن الاتفاق على استئناف المحادثات قد ورد في محضر الاجتماع الذي عقد برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Coordonnateur a été informé que les autorités américaines avaient adressé un certain nombre de questions au Ministère iraquien des affaires étrangères au sujet de l'enquête concernant cette affaire. | UN | وأُبلغ المنسق أن سلطات الولايات المتحدة أرسلت إلى وزارة الخارجية العراقية عددا من الأسئلة المتعلقة بالتحقيق في قضية الطيار سبايكر. |
Le Ministère iraquien des affaires étrangères et la MANUI se sont entendus sur un plan concernant la participation de la Mission au mécanisme avant la tenue de la prochaine conférence ministérielle élargie, qui sera organisée par le Koweït. | UN | واتفقت وزارة الخارجية العراقية مع البعثة على خريطة طريق بشأن مشاركة البعثة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الموسع المقبل، الذي ستستضيفه الكويت. |
Ces hommes ont été arrêtés à l'issue d'une opération secrète qui a duré une année entière et au cours de laquelle les agents des douanes américaines se sont fait passer pour des fonctionnaires du Ministère iraquien des affaires étrangères et pour des marchands d'armes européens désireux d'acheter du zirconium — un produit non 1radioactif utile pour la fission nucléaire. | UN | وقد ألقي القبض على الرجال بعد عملية سرية استغرقت سنة كاملة قدم فيها وكلاء الجمارك اﻷمريكية أنفسهم كموظفين من وزارة الخارجية العراقية وكتجار أسلحة أوربيين يخططون لشراء الزركونيوم، وهي مادة غير مشعة تفيد في الانشطار النووي. |
Le Coordonnateur a également rencontré le Sous-Secrétaire du Ministère iraquien des affaires étrangères, Mohammad J. Al-Dorki, qui a affirmé que son gouvernement était déterminé à travailler de façon constructive avec le Koweït à la recherche des personnes et des biens portés disparus. | UN | 9 - كما التقى المنسق وكيل وزارة الخارجية العراقية محمد ج. الدوركي. وأكد هذا الأخير عزم حكومته على التعاون مع الكويت بشكل بنّاء للبحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة. |
Le Rapporteur spécial lui-même, qui a passé presque une journée entière au Ministère iraquien des affaires étrangères lors de sa visite dans le pays en 2002, a essayé en vain de convaincre de nombreux hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et d'autres institutions de cesser de donner des informations peu convaincantes sur les prisonniers de guerre et de libérer leur conscience sur cette question. | UN | حتى إن المقرر الخاص بالذات، الذي كاد يُنفق يوماً كاملاً في وزارة الخارجية العراقية عندما زار البلد في عام 2002، حاول عبثاً إقناع فريق كبير من موظفي الخارجية الرسميين وغيرهم بالإحجام عن الإدلاء بمعلومات غير مرضية عن الأسرى وتصفية الموضوع على أفضل وجه. |
5. Dans une lettre datée du 11 juin 1993, adressée au Président exécutif, le Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Iraq répondait notamment ce qui suit : | UN | ٥ - ورد وكيل وزارة الخارجية العراقية في رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيس التنفيذي قائلا، في جملة أمور ما يلي: |
5. En cas de question ou de doute, les banques et établissements financiers publics et privés sont invités à informer et à consulter les Ministères iraquiens des affaires étrangères ou des finances. | UN | 5 - الإيعاز للمصارف الحكومية والأهلية والمؤسسات المالية للاستفسار لدى وزارة الخارجية العراقية أو وزارة المالية العراقية في حالة وجود أي استفسار أو شك يتعلق بالموضوع والإبلاغ عنه. |