Document établi par le Ministère français des affaires étrangères et présenté par la délégation française. (En langues anglaise, espagnole et française) | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
C'est pourquoi, le Ministère français des affaires étrangères s'attache à renforcer la prise en compte du genre dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation des projets de développement. | UN | وهذا هو السبب في أن وزارة الخارجية الفرنسية تتمسك بتدعيم مراعاة نوع الجنس لدى تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية. |
Membre du Comité d'éthique du Ministère français des affaires étrangères | UN | عضو اللجنة الأخلاقية في وزارة الخارجية الفرنسية |
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères. | UN | وقد استفاد هذا المشروع من الدعم المالي المقدم من برنامج المعلومات والتنمية التابع للبنك الدولي، ومن وزارة الخارجية الفرنسية. |
En outre, au cours de l'année écoulée, le Ministère des affaires étrangères de la France a fourni pour plus de 90 millions de dollars d'assistance à des douzaines de projets qui doivent être réalisés en 2006 en association entre des entreprises françaises et des entreprises privées d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك, قدمت وزارة الخارجية الفرنسية ما يعادل أكثر من 90 مليون دولار لمساعدة عشرات من مشاريع الشراكة المعقودة بين المؤسسات التجارية الفرنسية والمنشآت الخاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا في عام 2006. |
Il s'est satisfait des attestations du Ministère des affaires étrangères français comme preuves de la nationalité et de la détention sur un site stratégique. | UN | وقبل الفريق شهادات مقدمة من وزارة الشؤون الخارجية الفرنسية بالنسبة للجنسية والاحتجاز في الموقع الاستراتيجي. |
Le Représentant de l'État partie a assuré le Rapporteur spécial que le Ministère français des affaires étrangères entendait soumettre au Comité une réponse détaillée — qui était actuellement à l'étude — sur la suite donnée à ses constatations. | UN | وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص بأن وزارة الخارجية الفرنسية كانت تحاول تقديم رد متابعة مفصل الى اللجنة، وكانت بصدد النظر فيه. |
De même, le porte-parole du Ministère français des affaires étrangères a déclaré le 2 septembre 1996 : | UN | كمـــــا صرح الناطق باسم الخارجية الفرنسية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بأنه: |
Le Représentant de l'État partie a assuré le Rapporteur spécial que le Ministère français des affaires étrangères entendait soumettre au Comité une réponse détaillée — qui était actuellement à l'étude — sur la suite donnée à ses constatations. | UN | وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص أن وزارة الخارجية الفرنسية تسعى إلى تقديم رد متابعة مفصل إلى اللجنة وأنها بصدد النظر فيه. |
45. La même année, il a été effectué une évaluation à miparcours du projet TrainForTrade exécuté dans la République démocratique populaire lao et au Cambodge, à la demande de l'organisme donateur, le Ministère français des affaires étrangères. | UN | 45- وفي العام نفسه، أُجري تقييم منتصف المدة لمشروع التدريب التجاري الذي يجري تنفيذه في كل من جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وكمبوديا، بناءً على طلب الوكالة المانحة، وهي وزارة الخارجية الفرنسية. |
Le Ministère français des affaires étrangères soutient qu'il faut poursuivre avec la République islamique d'Iran une politique de dialogue constructif; c'est la politique qui convient à un État. | UN | " وتـؤيد وزارة الخارجية الفرنسية وجوب المضي في سياسة حوار بنـَّــاء مع جمهورية إيران الإسلامية؛ وهي سياسة تقرها الدولة. |
26. Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères. | UN | 26- كذلك قدم المكتب إقراراً غير مترجم من أحد موظفيه ونسخة غير مترجمة لرسالة من وزارة الخارجية الفرنسية. |
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade. | UN | كما اتصلت وزارة الخارجية الفرنسية بالسفيرة السورية في باريس وقدمت شكرها للإجراءات الأمنية التي اتخذتها السلطات السورية لحماية السفارة. |
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade. | UN | كما اتصلت وزارة الخارجية الفرنسية بالسفيرة السورية في باريس وقدمت شكرها للإجراءات الأمنية التي اتخذتها السلطات السورية لحماية السفارة. |
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères. | UN | كما أتمّت إصلاح اثنين من مباني السكن الجماعي في تكفارشيلي، وأربعة منازل مفردة بتمويل من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ووزارة الخارجية الفرنسية. |
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg. | UN | واغتنم وفد اللجنة فرصة إقامته في باريس للاجتماع بمسؤولي وزارة الخارجية الفرنسية والبرلمانيين الفرنسيين في قصر البوربون وقصر لكسمبرغ. |
Le développement des petites et moyennes entreprises est aussi au cœur des activités conduites par le bureau français de promotion des investissements et des technologies (ITPO) que le Ministère français des affaires étrangères soutient. | UN | كما تندرج تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في صميم الأنشطة التي ينفذها المكتب الفرنسي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي يحظى بدعم وزارة الخارجية الفرنسية. |
L'entreprise a soumis une copie des contrats de travail et des états de paie de ses quatre employés; en revanche pour l'un d'entre eux seulement, elle a versé au dossier une pièce du Ministère français des affaires étrangères attestant que l'intéressé était retenu en Iraq. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن عقود الاستخدام وسجلات كشوف المرتبات المتعلقة بجميع الموظفين الأربعة. ومع ذلك، فإن الشركة لم تقدم إلا فيما يتعلق بموظف واحد شهادة من وزارة الخارجية الفرنسية تثبت احتجازه في العراق. |
Ministère français des affaires étrangères | UN | وزارة الخارجية الفرنسية |
Il a également été fait appel aux contributions des partenaires de développement aux niveaux multilatéral et bilatéral, comme le Centre du commerce international (CCI), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme de renforcement du secteur coton en Afrique de l'Ouest de l'Agency for International Development des États-Unis, ainsi que le Ministère des affaires étrangères de la France. | UN | وتم طلب المزيد من الإسهامات من الشركاء في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين، بما في ذلك مركز التجارة الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج تحسين القطن في غرب أفريقيا التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ووزارة الخارجية الفرنسية. |
Certificat de présence au cours spécial sur les techniques du droit anglais (bourse du Ministère des affaires étrangères français) organisé par l'Université de Cambridge (Royaume-Uni, 1952). | UN | شهادة حضور دورة خاصة عن تقنيات القانون الانكليزي )منحة من وزارة الخارجية الفرنسية( نظمت بواسطة جامعة كيمبردج، )المملكة المتحدة، ١٩٥٢(. |
La lutte contre la prolifération des armes de destruction massive constitue l'une des priorités de la politique étrangère de la France. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية. |
Accord administratif entre le Ministère de l'éducation et de la culture de la République équatorienne et le Ministère des affaires étrangères de la République française sur les statuts de la fondation culturelle et le lycée La Condamine. | UN | مذكرة تفاهم إدارية مبرمة بين وزارة التعليم والثقافة الإكوادورية ووزارة الخارجية الفرنسية بشأن مؤسسة ومدرسة " La Condamine " الثقافية. |