L'encours de la dette extérieure à court terme augmente et est élevé dans la tranche inférieure et dans la tranche supérieure des pays à revenu intermédiaire. | UN | وظلت الديون الخارجية القصيرة الأجل تنمو، وهي كبيرة بشكل خاص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
En outre, il existe plusieurs pays d'Europe centrale et orientale dont les réserves internationales ne couvrent pas la dette extérieure à court terme. | UN | ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل. |
Ces pays semblent les plus vulnérables à d'autres inversions des flux de capitaux, en particulier lorsque les niveaux de la dette extérieure à court terme sont également élevés. | UN | وتبدو هذه البلدان في حالة من الضعف الشديد أمام المزيد من التقلبات في تدفق رؤوس الأموال، لا سيما عندما ترتفع مستويات الديون الخارجية القصيرة الأجل أيضا. |
On pourrait aussi envisager de couvrir les engagements extérieurs à court terme du secteur privé par des emprunts publics à long terme assortis d'investissements à court terme à l'étranger, ou de prévoir un prêteur privé en dernier ressort. | UN | ومن النهوج البديلة الممكنة تغطية الالتزامات الخارجية القصيرة اﻷجل للقطاع الخاص باقتراض حكومي طويل اﻷجل يقابله استثمار قصير اﻷجل في الخارج، أو ترتيب مقرض أخير من القطاع الخاص. |
Toutefois, il ressort aussi de l'expérience récente que les régimes de taux de change administrés sont vulnérables à l'accumulation de dettes bancaires extérieures à court terme et d'autres investissements extérieurs potentiellement instables. | UN | غير أن التجربة الحديثة أثبتت أيضا أن نظم أسعار الصرف المدارة تكون ضعيفة إزاء التراكمات الضخمة للديون المصرفية الخارجية القصيرة اﻷجل وسائر أنواع الاستثمار الخارجي التي تنطوي على احتمالات الهشاشة. |
Toutes les régions ont des réserves au moins triples de la valeur de leur dette extérieure à court terme et égales à au moins 50 % de la valeur de leur dette extérieure totale. | UN | وتحتفظ جميع المناطق باحتياطيات تتجاوز ديونها الخارجية القصيرة الأجل بنسبة تتجاوز ثلاثة أضعاف وتغطي 50 في المائة على الأقل من مجموع ديونها الخارجية. |
Sources : Les données relatives à la dette extérieure à court terme sont tirées de la base de données des indicateurs du développement dans le monde et de la base de données trimestrielle sur la dette extérieure, mises au point par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international; les données sur la dette pour le Chili et la République de Corée proviennent des banques centrales nationales. | UN | المصادر: البيانات المتعلقة بالديون الخارجية القصيرة الأجل مستمدة من قاعدة مؤشرات التنمية العالمية، وقاعدة بيانات الدين الخارجي الفصلية التي أعدت على نحو مشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وبيانات الديون المتعلقة بشيلي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستمدة من المصارف المركزية الوطنية. |
Alors que la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique et celle du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord détiennent des réserves beaucoup plus importantes que leur dette extérieure, toutes les autres régions en développement ont des réserves inférieures à leur dette extérieure totale mais plus élevées que leur dette extérieure à court terme. | UN | ففي حين تحتفظ منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا باحتياطيات تتجاوز بكثير ديونها الخارجية، فإن احتياطيات جميع المناطق النامية الأخرى أقل من ديونها الخارجية، ولكن أكثر من ديونها الخارجية القصيرة الأجل. |
Il est important de noter que le ratio de la dette extérieure à court terme par rapport aux réserves internationales est également beaucoup plus faible aujourd'hui qu'au milieu des années 90, en particulier dans les pays d'Asie de l'Est et d'Amérique latine (voir fig. 1). | UN | والأهم من ذلك، أن نسبة الديون الخارجية القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية أقل بكثير اليوم مما كانت عليه في منتصف التسعينات، ولا سيما في بلدان شرق آسيا وبلدان أمريكا اللاتينية (انظر الشكل 1). |
Il n'en reste pas moins que les régimes d'encadrement des taux de change sont à la merci d'une accumulation de créances extérieures à court terme et d'autres apports de capitaux potentiellement instables. | UN | بيد أن نظم أسعار الصرف المدارة سريعة التأثر بالتراكمات الضخمة للديون الخارجية القصيرة اﻷجل وبغيرها من تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة بتقلباتها المحتملة. |