Cet exemple montre l'interconnexion qui existe entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | وهذا المثال يدل على الترابط القائم بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
L'organisation collabore avec le groupe de travail sur la politique étrangère et la santé mondiale sur la résolution de celui-ci à l'Assemblée générale, en fournissant une expertise technique et en proposant des révisions aux textes. | UN | وتعمل المنظمة مع مجموعة السياسة الخارجية والصحة العالمية بشأن قرارها السنوي في الجمعية العامة، وتوفّر الخبرة التقنية، وتقترح إدخال تعديلات على النص. |
Il convient également de renforcer l'interface entre la politique étrangère et la santé mondiale afin de promouvoir la santé mondiale et le développement social et économique, de réduire les inégalités et de mettre la mondialisation au service de tous. | UN | وينبغي أيضا توطيد الصلة التي تربط السياسة الخارجية والصحة العالمية، بغية تعزيز الصحة العالمية والتنميتين الاجتماعية والاقتصادية والحد من اللامساواة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع. |
Il est en effet fort utile de promouvoir des synergies entre politique étrangère et santé mondiale. | UN | فهي حقا مفيدة لتعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
L'intérêt et l'engagement croissants des pays ainsi que la multiplication des travaux universitaires sur les articulations entre politique étrangère et santé mondiale témoignent de la pertinence de ce rapprochement. | UN | ويؤكد على أهمية هذا الجدول تزايد اهتمام البلدان ومشاركتها، والعمل الأكاديمي المتصل بالتفاعل بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Rapport du Secrétaire général sur les défis, les activités et les initiatives en matière de politique étrangère et de santé mondiale | UN | تقرير الأمين العام عن التحديات والأنشطة والمبادرات المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية |
Le présent rapport étudie aussi tout un éventail d'activités et d'initiatives liées à la politique étrangère et à la santé mondiale. | UN | ويوثق التقرير أيضا طائفة من الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالسياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي. |
Les activités de collaboration Sud-Sud et de coopération triangulaire, qui constituent un cadre important de coordination de la politique étrangère et de la santé mondiale, ont pris de l'importance tant par leur volume que par leur prestige. | UN | وتزايد الاعتراف بجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وازداد حجمها، بوصفها منطلقا هاما لتنسيق السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Les efforts déployés pour assurer à la santé une place plus importante dans les programmes de développement et les politiques ont bénéficié des recoupements et de l'interdépendance qui existent entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | 5 - وقد استفادت الجهود الرامية إلى زيادة مرتبة الأولوية التي تحظى بها الصحة بنجاح في سلم جدول الأعمال السياسي والإنمائي من تقاطع السياسة الخارجية والصحة العالمية وترابطهما. |
L'OMS et l'Assemblée mondiale de la santé occupant une place de plus en plus centrale dans l'action diplomatique, les États membres participent de plus en plus souvent à des initiatives et des activités tendant à renforcer le lien entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | 48 - وأصبحت منظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية محورين للعمل في مجال السياسة الخارجية، فتكثّفت مشاركة الدول الأعضاء في المبادرات والأنشطة التي تعزز الصلة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Les ministres ont reconnu la relation étroite entre la politique étrangère et la santé globale et leur interdépendance, à cet égard ils ont aussi reconnu que les défis confrontés par la santé globale demandent des efforts concertés et durables de la communauté internationale. | UN | 584 - أقر الوزراء العلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. وفي هذا الصدد، اعترفوا أيضاً بأن تحديات الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومستدامة من جانب المجتمع الدولي. |
La Déclaration ministérielle d'Oslo sur la politique étrangère et la santé mondiale de 2007 a reconnu qu'en cette ère de mondialisation et d'interdépendance, il faut que la santé soit un facteur déterminant de la politique étrangère. | UN | 59 - اعترف إعلان أوسلو الوزاري لعام 2007 بشأن السياسة الخارجية والصحة العالمية بأنه في عصر تسوده العولمة والترابط لا بد للصحة أن تكون بمثابة عدسة كاشفة لتوضيح السياسة الخارجية. |
2. Estime que la politique étrangère et la santé mondiale sont étroitement liées et interdépendantes et estime également à cet égard que les défis mondiaux appellent une action concertée et soutenue de la part de la communauté internationale ; | UN | 2 - تقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبترابطهما، وتقر أيضا في هذا الصدد بأن التحديات العالمية تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومستمرة؛ |
1. Estime que la politique étrangère et la santé mondiale sont étroitement liées et interdépendantes, et estime également à cet égard que les défis mondiaux appellent une action concertée et soutenue de la part de la communauté internationale ; | UN | 1 - تقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبترابطهما وتقر أيضا في هذا الصدد بأن التحديات العالمية تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومستمرة؛ |
L'initiative Politique étrangère et santé mondiale a été créée avec l'engagement de chercher de nouveaux moyens par lesquels les ministres des affaires étrangères et les politiques étrangères pourraient valoriser les questions de santé ayant une importance internationale en intégrant une dimension < < santé > > aux processus et actions de politique étrangère. | UN | ولقد تم وضع مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام في البحث عن سبل جديدة يمكن من خلالها لوزراء الخارجية وللسياسة الخارجية إضافة قيمة إلى مسائل الصحة ذات الأهمية الدولية عن طريق تطبيق منظور صحي في عمليات السياسة الخارجية وإجراءاتها. |
Politique étrangère et santé mondiale - Relever de nouveaux défis et définir des priorités pour l'avenir : la Déclaration ministérielle d'Oslo trois ans après et au-delà. | UN | " السياسة الخارجية والصحة العالمية - الاستجابة للتحديات الجديدة وتحديد أولويات المستقبل: إعلان أوسلو الوزاري بعد مرور ثلاث سنوا وما بعد ذلك " |
L'initiative Politique étrangère et santé mondiale a été mise en place dans le but d'examiner les processus mis en œuvre et les mesures prises dans le cadre de la politique étrangère sous l'angle de la santé et de découvrir de nouveaux moyens de renforcer dans le cadre de la politique étrangère les prestations des systèmes de santé mondiale et de les appuyer. | UN | وأنشئت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية بغرض تطبيق منظور صحي على عمليات وإجراءات السياسة الخارجية، والنظر إلى سبل جديدة يمكن للسياسة الخارجية من خلالها أن تضيف قيمة للنتائج الختامية للصحة العالمية وتدعمها. |
L'Initiative politique étrangère et santé mondiale a été lancée en vue d'envisager les processus et mesures adoptés en matière de politique étrangère à travers le prisme de la santé et d'explorer de nouveaux moyens par lesquels la politique étrangère pourrait apporter une valeur ajoutée, en même temps que son appui, aux résultats obtenus dans le domaine de la santé mondiale. | UN | لقد وُضعت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام بالنظر من منظور صحي إلى عمليات وإجراءات السياسة الخارجية ودراسة سبل جديدة يمكن بها للسياسة الخارجية أن تضيف قيمة إلى نتائج الصحة العالمية وتدعمها. |
e) L'initiative politique étrangère et santé mondiale. | UN | (هـ) مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Le Brésil, la Chine et la France ont également développé la concertation et la cohérence de leur action gouvernementale en matière de politique étrangère et de santé mondiale. | UN | وعززت البرازيل والصين وفرنسا أيضاً تنسيق السياسات واتساقها على نطاق حكوماتها الوطنية في مضماري السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Instruments relatifs à la politique étrangère et à la santé | UN | جيم - استخدام الصكوك في مجالي السياسة الخارجية والصحة |
Les organismes régionaux et les gouvernements des pays bailleurs d'aide bilatérale ont aussi utilisé des instruments permettant de renforcer la cohésion de la politique étrangère et de la santé. | UN | 45 - وقد استخدمت المنظمات الإقليمية والحكومات المقدمة لمنح ثنائية أيضاً صكوكاً، سعياً منها إلى تحقيق الترابط بين السياسة الخارجية والصحة. |
4. Des déclarations liminaires ont été faites par les représentants de l'Agence spatiale européenne (ESA), du Centre national d'études spatiales (CNES), du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat et des Ministères des affaires étrangères et de la santé du Burkina Faso. | UN | باء- البرنامج 4- ألقى ممثلو وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) والمركز الوطني للدراسات الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ووزارتي الشؤون الخارجية والصحة في بوركينا فاسو كلمات استهلالية. |