L'égalité entre les hommes et les femmes occupait une place centrale dans les politiques extérieures et intérieures du Canada. | UN | 9- وأضافت أن المساواة بين الرجال والنساء مسألة مركزية في السياسات الخارجية والمحلية لكندا. |
L'argument généralement avancé est que les dettes publiques extérieures et intérieures ne présentent pas les mêmes risques de défaut de paiement et ne peuvent donc pas être simplement ajoutées les unes aux autres pour constituer un indicateur unique de la dette publique totale. | UN | ويتمثل التبرير المتداول لهذا النهج في أن الديون العامة الخارجية والمحلية تنطوي على مخاطر ضمنية مختلفة ولا يمكن بالتالي جمعها في مؤشر وحيد لمجموع الدين العام. |
La Confédération établit et applique une législation unique en ce qui concerne le service et le remboursement de la dette extérieure et intérieure, les emprunts à l’étranger et les investissements étrangers. | UN | تضع الدولة الاتحادية وتطبق قانونا موحدا خاصا بخدمة وسداد الديون الخارجية والمحلية وتنظيم الحصول على القروض الخارجية والاستثمارات اﻷجنبية. |
Les mesures visant à accroître la résilience économique des pays face aux chocs extérieurs et intérieurs jouaient aussi un rôle essentiel dans les efforts de prévention des crises et devraient être renforcées. | UN | وأشار إلى أن تحسين التدابير من أجل تشديد قدرة الاقتصادات على التكيف مع الصدمات الخارجية والمحلية أمر حيوي أيضا في إطار الجهود المبذولة اتقاءً للأزمات. |
Un rééquilibrage mondial implique de trouver un équilibre entre les sources de croissance externes et internes. | UN | ويعد من الضروري موازنة مصادر النمو الخارجية والمحلية من أجل تحقيق الاتزان العالمي. |
En équilibrant les sources de croissance externe et interne, il sera possible de réduire les tensions éventuelles entre les pays en concurrence sur les marchés. | UN | وسيؤدي تحقيق التوازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية إلى تقليل التوترات المحتملة بين البلدان المتنافسة على الأسواق. |
Les crises actuelles mettent en évidence l'impact de la structure de l'économie mondiale sur les efforts de mobilisation des ressources financières internes et externes. | UN | وتدل الأزمات الحالية على أثر النظام الاقتصادي العالمي في الجهود المبذولة لتعبئة الموارد الخارجية والمحلية. |
Malgré un climat économique extérieur et intérieur défavorable, ainsi qu'une situation politique difficile, le Gouvernement a poursuivi, comme il s'y était engagé, les réformes financières et a amélioré la discipline budgétaire. | UN | وبالرغم من البيئة الاقتصادية الخارجية والمحلية غير المواتية، فضلا عن الحالة السياسية الصعبة، أوفت الحكومة بالتزامها بمواصلة الإصلاحات المالية وتحسين الانضباط المالي. |
Les dispositions institutionnelles prises pour garantir que les décisions nationales relatives à la réglementation tiennent bien compte à la fois des conséquences extérieures et intérieures demeurent inefficaces. | UN | وما زالت الترتيبات المؤسسية القائمة الرامية إلى كفالة أن تراعى بالشكل الملائم القرارات الوطنية المتعلقة بالتنظيم التبعات الخارجية والمحلية على السواء، غير فعالة. |
Les ressources extérieures et intérieures consacrées aux activités de population sont supérieures aux montants rapportés dans la mesure où les entités répondant à l'enquête ne peuvent fournir les renseignements demandés. | UN | لذا فإن الموارد الخارجية والمحلية الموفرة للأنشطة السكانية هي أكثر مما يظهر في التقرير لأن مرسلي الردود لا يستطيعون توفير المعلومات المطلوبة. |
Si le domaine de la dette extérieure a enregistré des progrès importants, les résultats dans les domaines du commerce international ainsi que de la mobilisation de ressources extérieures et intérieures sont bien en deçà des attentes. | UN | وبالرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في مجال الديون الخارجية، كان الأداء في مجال التجارة الدولية وتعبئة الموارد الخارجية والمحلية دون التوقعات. |
Notant aussi avec une vive préoccupation que la crise financière récente a alourdi le fardeau du service de la dette de nombreux pays en développement, notamment de pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, en particulier du point de vue de la possibilité d’honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de la dette extérieure et de son service en dépit de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أيضا أن اﻷزمة المالية اﻷخيرة قد فاقمت أعباء خدمة الديون التي تتحملها كثير من البلدان النامية، ومن بينها البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في سياق الوفاء بالتزامات ديونها وخدمة ديونها الدولية في حينها رغم القيود المالية الخارجية والمحلية الخطيرة، |
Les contributions des donateurs sont en baisse, la dette extérieure et intérieure augmente et l'investissement étranger est pratiquement inexistant. | UN | فمساهمات المانحين في انخفاض، والديون الخارجية والمحلية في تزايد، وثمة قدر يكاد لا يذكر من حيث الاستثمارات الخارجية لسد هذه الثغرة. |
Il importe de surveiller l'évolution de la dette extérieure et intérieure des pays en développement et de mettre au point des mécanismes d'alerte pour détecter les causes potentielles de vulnérabilité. | UN | ومن المهم رصد تطور الديون الخارجية والمحلية في البلدان النامية وإنشاء آليات للإنذار المبكر لاكتشاف الأسباب المحتملة لجوانب الضعف في هذا المجال. |
Dette publique extérieure et intérieure | UN | الديون العامة الخارجية والمحلية() |
Elle a également recensé un certain nombre d’obstacles extérieurs et intérieurs qui mettent le processus de transition en danger et freinent la reprise économique. | UN | كما أنها حددت عددا من العقبات الخارجية والمحلية التي تهدد عملية التحول وتعوق اﻹنعاش الاقتصادي. |
Il importait que les pays diversifient leurs économies afin de réduire leur vulnérabilité aux chocs extérieurs et intérieurs. | UN | ومن الضروري أن تقوم البلدان بتنويع اقتصاداتها بغرض الحد من هشاشتها أمام الصدمات الخارجية والمحلية. |
Cela dépendait aussi, cependant, d'un certain nombre de facteurs extérieurs et intérieurs qui avaient une incidence sur la participation des pays en développement, en particulier dans les secteurs dynamiques et nouveaux. | UN | إلا أن ضمان تحقيق هذه المكاسب يتوقف أيضاً على طائفة من العوامل الخارجية والمحلية التي تؤثر في مشاركة البلدان النامية، وبخاصة في القطاعات الدينامية والجديدة. |
La croissance post-crise doit trouver un équilibre entre les sources de croissance externes et internes et trouver une réponse au changement climatique. | UN | ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ. |
26. Le ralentissement de la croissance des exportations semble être dû à un certain nombre de facteurs externes et internes. | UN | ٢٦ - ويبدو أن سبب تباطؤ نمو الصادرات يعود الى عدد من العوامل الخارجية والمحلية. |
L'on voit ici l'importante interaction entre les composantes externe et interne des stratégies axées sur une dette publique viable. | UN | ويُبرز ذلك التفاعلَ المهم بين المكونات الخارجية والمحلية لاستراتيجيات الدين العام القابلة للاستمرار. |
Malgré l'expansion des partenariats et les avancées technologiques, la profonde insuffisance des ressources internes et externes continue de nuire gravement à l'efficacité de la lutte contre la fistule obstétricale. | UN | 52 - وعلى الرغم من الشراكة المتوسعة وجوانب التقدم التكنولوجي، لا تزال الموارد الخارجية والمحلية غير الكافية بشكل هائل تعوق إلى حد بعيد فعالية التصدي لناسور الولادة. |
Une recommandation sur l'échange de témoignages nationaux en matière de réglementation du commerce extérieur et intérieur de matériel informatique usagé, issue de l'atelier sousrégional sur les produits électriques et électroniques, a été transmise au Partenariat des déchets électroniques de la Convention de Bâle, récemment créé. | UN | وقد أحيلت توصية تتعلق بتبادل الخبرات الوطنية في مجال تنظيم التجارة الخارجية والمحلية في معدات الحواسيب المستعمَلة، التي قدمتها حلقة العمل دون الإقليمية حول المنتجات الكهربائية والإلكترونية، إلى اتفاقية بازل المبرمة حديثا بشأن الشراكة في مجال النفايات الإلكترونية. |
Les flux internationaux et nationaux de ressources financières analysés dans le présent rapport font partie des éléments chiffrés spécifiés au paragraphe 13.14 du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 5 - وتشكِّل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية المخصصة للأنشطة السكانية التي تناولها هذا التقرير بالتحليل جزءا من ' ' مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف`` بصيغتها المحددة في الفقرة 13-14 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Communauté des Caraïbes (CARICOM) : Dixièmes consultations officieuses du Conseil des relations étrangères et communautaires (COFCOR) | UN | الجماعة الكاريبية: المشاورات غير الرسمية العاشرة لمجلس العلاقات الخارجية والمحلية التابع للجماعة الكاريبية |