ويكيبيديا

    "الخارجيين الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extérieurs qui
        
    • externes qui
        
    • extérieurs dont
        
    • 'extérieur
        
    • externes ayant
        
    La coopération avec l'Anti-Defamation League permet de garantir un contact avec des experts extérieurs qui disposent des qualifications et de l'expérience voulues. UN ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة.
    Pour établir la présente étude, nos collaborateurs ont bénéficié des avis d’un certain nombre d’experts et de praticiens extérieurs qui nous ont permis d’approfondir notre compréhension de la révolution que connaissent les systèmes financiers. UN وقد استعان موظفونا، في إعدادهم لهذا التحليل، بلفيف من الخبراء والممارسين الخارجيين الذين عمقوا فهمنا للثورة الجارية في النظم المالية.
    Les conclusions et l'enquête ne portaient que sur les fonctionnaires du PNUD impliqués et sur les entrepreneurs extérieurs qui avaient effectué les travaux, et ne concernaient nullement les organismes publics des pays hôtes. UN ولا تتعلق النتائج والتحقيق إلا بموظفي البرنامج اﻹنمائي المعنيين وبالمقاولين الخارجيين الذين شاركوا في ذلك، ولا ترتب أية آثار فيما يتعلق بأية مؤسسة تابعة للقطاع العام في البلدان المضيفة.
    L'application des normes IPSAS exige du temps et des efforts de la part du personnel de chaque organisation et des auditeurs externes qui jouent un rôle important de certification de la conformité des états financiers. UN ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير.
    L'application des normes IPSAS exige du temps et des efforts de la part du personnel de chaque organisation et des auditeurs externes qui jouent un rôle important de certification de la conformité des états financiers. UN ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير.
    Dans ce contexte, le gouvernement de transition a adopté un calendrier électoral et un chronogramme, en concertation avec les partenaires extérieurs dont l'appui financier est indispensable pour assurer la réalisation du processus électoral. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة الانتقالية جدولا زمنيا وخطة للانتخابات، بالتشاور مع الشركاء الخارجيين الذين لا بد من الحصول على دعمهم المالي لكفالة إنجاز العملية الانتخابية.
    Ces changements ont fait naître l'espoir que le Mexique pourrait accorder le statut de réfugié aux nombreuses personnes déplacées venant de l'extérieur qu'il avait accueillies sur son territoire. UN وقد أدت هذه التغييرات إلى زيادة اﻵمال في أن تمنح المكسيك مركز اللاجئ لﻷعداد الكبيرة من النازحين الخارجيين الذين استضافتهم.
    v) Nombre de partenariats entre le PNUE et les partenaires externes ayant fourni des données et indicateurs sur l'environnement faisant autorité scientifiquement et présentant un intérêt pour l'élaboration des politiques aux fins des évaluations du PNUE UN ' 5` عدد الشراكات بين برنامج البيئة والشركاء الخارجيين الذين أسهموا ببيانات ومؤشرات بيئية موثوقة علمياً وذات صلة بالسياسات في عمليات تقييم برنامج البيئة
    Il n’y a aucun moyen formel de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et les experts extérieurs qui procèdent à des évaluations. UN ويضطلع خبراء خارجيون بالتقييم؛ ولا توجد وحدة لتنسيق أو وضع سياسة رصد وتوجيه، ولا وسائل رسمية للتنسيق بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية والخبراء الخارجيين الذين يقومون بالتقييم.
    Les conclusions et l'enquête ne portaient que sur les fonctionnaires du PNUD impliqués et sur les entrepreneurs extérieurs qui avaient effectué les travaux, et ne concernaient nullement les organismes publics des pays hôtes. UN ولا تتعلق النتائج والتحقيق إلا بموظفي البرنامج اﻹنمائي المعنيين وبالمقاولين الخارجيين الذين شاركوا في ذلك، ولا ترتب أية آثار فيما يتعلق بأية مؤسسة تابعة للقطاع العام في البلدان المضيفة.
    Cette partie du rapport devrait constituer le lien entre les états financiers qui donnent les résultats des activités passées de l'entreprise et les décideurs extérieurs qui tentent de se faire une idée de l'avenir de la banque. UN وهذا الجزء من التقرير يجب أن يشكل الصلة بين المراكز المالية التي تعطي النتائج عن أنشطة المصرف في الماضي وبين صانعي القرارات الخارجيين الذين يسعون الى التأكد من مستقبل المصرف.
    De plus, le Secrétariat dispose désormais d'une base de données des experts extérieurs qui peuvent être appelés à siéger dans des organes de suivi ou à prêter leur concours aux comités des sanctions. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأمانة العامة لديها الآن قاعدة بيانات بالخبراء الخارجيين الذين يمكن دعوتهم للعمل في هيئات الرصد، أو لمساعدة لجان الجزاءات.
    Leurs noms, ainsi que les noms de tous les experts extérieurs qui ont fait des exposés au Groupe, figurent dans le document A/61/1028. UN وترد أسماؤهم، فضلا عن أسماء جميع الخبراء الخارجيين الذين قدموا عروضا للفريق، في الوثيقة A/61/1028.
    En outre, il a été indiqué dans certains cas que les consultants extérieurs qui établissent les inventaires n'utilisent pas le logiciel, sans expliquer pourquoi. UN وإضافة إلى ذلك، أشار بعض المجيبين إلى أن المستشارين الخارجيين الذين يجمعون قوائم الجرد الخاصة بهم لا يستخدمون هذه البرمجية ولا يقدمون تفسيرات لعدم استخدامهم لها.
    Le crédit couvrirait en outre les coûts liés à l'engagement de consultants extérieurs qui animeraient les ateliers et participeraient en qualité d'experts au Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. UN وإضافة إلى ذلك، سيشمل الاعتماد تكلفة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين يعملون كميسرين في حلقات العمل، وكخبراء يرجع إليهم في البرنامج التدريبي لكبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Ces stagiaires externes, qui participent aux recherches pour permettre de mener à terme les études inachevées, ont travaillé sous la direction et la supervision d'un membre du Secrétariat. UN ويتولى الموظفون توجيه المتدربين الخارجيين الذين يعملون على المساعدة في البحوث الرامية إلى إتمام الدراسات غير المنجزة والإشراف عليهم.
    À ce propos, le PNUD a commencé à avoir moins recours aux consultants et spécialistes de projet externes qui correspondent à une utilisation classique des fonds destinés à la coopération pour le développement. UN وفي هذا الصدد بدأ البرنامج الإنمائي إقلال اعتماده على الاستشاريين ومستشاري المشاريع الخارجيين الذين يمثلون الاستعمال الأكثر شيوعا لأموال التعاون الإنمائي.
    M. Jenkins n'en pense pas moins qu'il faut, dans le cas des bureaux régionaux, tenir compte des candidats externes qui ont les compétences diplomatiques voulues et possèdent une expérience de la coopération technique. UN ولكنه يعتقد أنه، بالنسبة للمكاتب الإقليمية، ينبغي أن ينظر في المرشحين الخارجيين الذين لديهم ما يلزم من مهارات دبلوماسية وخبرة في مجال إنجاز التعاون التقني.
    1.57 Le montant proposé (382 200 dollars), qui accuse une réduction de 67 600 dollars, doit permettre de financer les concours extérieurs dont le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale ont besoin pour obtenir des avis dans divers domaines. UN ١-٧٥ يتصل مبلغ ٠٠٢ ٢٨٣ دولار المقترح، والذي يعكس انخفاضا قدره ٠٠٦ ٧٦ دولار، بالخبراء الخارجيين الذين يحتاج إليهم اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام لتزويدهما بالمشورة في مختلف المجالات.
    1.57 Le montant proposé (382 200 dollars), qui accuse une réduction de 67 600 dollars, doit permettre de financer les concours extérieurs dont le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale ont besoin pour obtenir des avis dans divers domaines. UN ١-٧٥ يتصل مبلغ ٢٠٠ ٣٨٢ دولار المقترح، والذي يعكس انخفاضا قدره ٦٠٠ ٦٧ دولار، بالخبراء الخارجيين الذين يحتاج إليهم اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام لتزويدهما بالمشورة في مختلف المجالات.
    Toutes choses égales par ailleurs, les activités de formation devraient être confiées de préférence à l'UNITAR plutôt que d'avoir recours à des conseillers de l'extérieur qui n'apportent pas toujours une perspective multidisciplinaire ou multiculturelle. UN ومع تثبيت العوامل اﻷخرى، ينبغي أن توكل المهام التدريبية إلى اليونيتار بدلا من اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين لا يعملون دائما من منظور متعدد التخصصات والثقافات.
    Les membres de la délégation − en dehors des experts externes ayant un mandat spécifique − doivent être disponibles pour toute la durée de la visite. UN ويجب أن يكون أعضاء الوفد - باستثناء الخبراء الخارجيين الذين لهم اختصاصات محددة - موجودين طوال فترة الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد