La Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa gratitude à M. Kolodkin pour le sérieux qu'il a consacré à l'étude du sujet. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للسيد كولودكين لما أبداه من تفان في بحث هذا الموضوع. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier tous les États et organisations qui ont répondu à ce questionnaire. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement du concours qu'il lui a apporté à cette occasion. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومة لما أبدته من تعاون خلال البعثة التي قامت بها المقرر الخاصة إلى المكسيك. |
8. Le Rapporteur spécial tient à remercier les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales qui lui ont déjà communiqué des renseignements précieux et très complets. | UN | ٨ - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، التي زودتها بالفعل ببعض المعلومات المفيدة والشاملة للغاية. |
Dans l'exercice de son mandat, le Comité spécial tient à remercier de leur coopération les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne, les représentants palestiniens et les nombreuses organisations | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن شكرها رسميا للتعاون معها أثناء اضطلاعها بولايتها من جانب حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر والممثلين الفلسطينيين والمنظمات المختلفة لحقوق اﻹنسان. |
La Rapporteuse spéciale souhaite exprimer de nouveau sa gratitude aux ONG et aux associations religieuses pour leur contribution à l'accomplissement de son mandat. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب مجدداً عن امتنانها لما قدّمته المنظمات غير الحكومية والجمعيات الدينية من إسهامات تصب في صالح عمل ولايتها. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier les autorités des divers Etats pour avoir bien voulu se mettre à sa disposition et s’être montrées coopératives à l’occasion de sa visite. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لسلطات الولاية على تواجدهم وتعاونهم معها أثناء الزيارة. |
La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses remerciements pour l’accueil qui lui a été réservé par les autorités pénitentiaires. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها وتقديرها للاستقبال الذي حظيت به من السلطات. |
2. La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses sincères remerciements au Gouvernement liechtensteinois pour le concours qu'il lui a apporté. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن خالص تقديرها لما قدمته حكومة لختنشتاين من مساعدة. |
La Rapporteuse spéciale tient néanmoins à exprimer sa profonde préoccupation au sujet des atrocités commises par des entités non étatiques qui constituent de graves violations des principes fondamentaux du droit humanitaire et des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأفعال الوحشية التي ترتكبها عناصر غير تابعة للحكومة، وهي أفعال تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان. |
La Rapporteure spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont fourni des réponses détaillées à ses communications. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة جوابا على رسائلها. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont donné des réponses détaillées. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها، وذلك لما أبدته من تعاون. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا لردها الشامل الذي وضَع الأمور في نصابها بما أرضاها. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont fourni des réponses détaillées à ses communications. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لتلك الحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها ولما أبدته من تعاون. |
La Représentante spéciale tient à remercier les rapporteurs spéciaux d'avoir porté à son attention certaines questions préoccupantes. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للمقررين الخاصين الذين وجّهوا نظرها إلى قضايا معينة مثيرة للاهتمام. |
263. La Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement vénézuélien pour sa coopération, dont témoigne la ponctualité de ses réponses. | UN | 263- تود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة فنزويلا على تعاونها، الذي تجلى في ردودها السريعة على رسائلها. |
2. La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement népalais pour la coopération et l'assistance qu'il lui a apportées durant sa visite au Népal. | UN | 2- وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة نيبال لما أبدته من تعاون وقدمته من مساعدة أثناء الزيارة. |
La Rapporteuse spéciale tient à exprimer au Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique ses sincères remerciements pour la coopération et l’assistance qu’il lui a apportées. | UN | 2- وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن خالص تقديرها لما لقيته من تعاون ومساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Rapporteur spécial tient également à exprimer sa gratitude aux particuliers qui continuent de lui communiquer des informations issues de leurs travaux de recherche sur le thème des pratiques traditionnelles, ainsi que leurs appréciations personnelles sur certains cas. | UN | كما تود المقررة الخاصة أن تعرب عن الامتنان للأشخاص الذين ما زالوا يمدّونها بالمعلومات المستقاة من أبحاثهم في موضوع الممارسات التقليدية، وكذلك تقييمهم الشخصي لبعض الحالات. |
Le Rapporteur spécial tient également à exprimer sa gratitude aux particuliers qui continuent de lui communiquer des informations issues de leurs travaux de recherche sur le thème des pratiques traditionnelles, ainsi que leurs appréciations personnelles sur certains cas. | UN | كما تود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للأفراد الذين يواصلون تزويدها بالمعلومات المستقاة من أبحاثهم في موضوع الممارسات التقليدية، وكذلك بتقييمهم الشخصي لحالات معينة. |
2. Le Rapporteur spécial tient à adresser ses remerciements aux gouvernements des Etats couverts par son mandat pour la coopération et l'appui qu'ils lui ont apportés depuis son entrée en fonctions en septembre 1995. | UN | ٢- وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة الدول المشمولة بولايتها لما قدمته للمقررة الخاصة من تعاون ودعم منذ اضطلاعها بوظيفتها في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
7. La Rapporteuse spéciale souhaite exprimer sa gratitude aux personnes qui l'assistent dans son mandat, avec un extrême dévouement en dépit de leur effectif très limité. | UN | 7- وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للأشخاص الذين يعاونونها على إنجاز ولايتها، فالموارد البشرية المتاحة لها محدودة جداً، غير أن هذا العدد القليل من الموظفين يعمل بمنتهى الإخلاص. |