ويكيبيديا

    "الخاصة المستقلة للتحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale d'enquête indépendante
        
    C'est un nouveau pas en avant vers un déroulement des procédures judiciaires qui soit entièrement conforme aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    C. Suite donnée au rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante UN جيم - متابعة تقرير اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق
    Après avoir examiné ce rapport, le Parlement adopté une résolution, le 9 janvier 2007, par laquelle il adoptait les recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante et les recommandations additionnelles de la Commission parlementaire spéciale. UN وبعد النظر في ذلك التقرير، اتخذ البرلمان قرارا في 9 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد، في جملة أمور، توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق والتوصيات الإضافية التي قدمتها اللجنة البرلمانية المخصصة.
    La lutte contre l'impunité est une question qui va au-delà du champ d'action de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 26 - ومكافحة الإفلات من العقاب مسألة تتجاوز نطاق عمل اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    En 2006, le Haut Commissariat a apporté un appui à des initiatives du même type, notamment la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste et la Commission d'enquête de haut niveau sur la situation au Liban. UN وفي عام 2006، دعمت المفوضية مبادرتين مماثلتين، هما اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق تيمور - ليشتي، واللجنة الرفيعة المستوى للتحقيق في الحالة في لبنان.
    Le Parlement a chargé le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice de superviser la mise en œuvre des recommandations et de lui en rendre compte tous les mois, et a créé une commission d'enquête parlementaire afin d'identifier les faits et les origines de la crise qui n'avaient pas été étudiés par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وكلف البرلمان مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بمتابعة تنفيذ التوصيات وبتقديم تقرير شهري. وأنشأ أيضا لجنة برلمانية للتحقيق من أجل تحديد ما لم يكن موضع تحقيق اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق من حقائق الأزمة وأسبابها.
    La Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste a été créée sous les auspices de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme suite à la demande du Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères alors en exercice invitant le Secrétaire général à établir un tel organe. UN أُنشئت اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إثر دعوة وزير خارجية تيمور - ليشتي آنذاك إلى الأمين العام لإقامة هذه الهيئة.
    Se félicitant que la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste ait été créée et ait commencé à fonctionner comme suite à la demande formulée par le Gouvernement de la République démocratique du Timor-Leste dans la lettre datée du 8 juin 2006, et attendant avec intérêt son rapport d'ici au 7 octobre 2006, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    Dans sa résolution 1704 (2006), le Conseil s'est félicité que la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste ait été créée et ait commencé à fonctionner et a déclaré attendre avec intérêt son rapport d'ici au 7 octobre 2006. UN ورحب المجلس في قراره 1704 (2006) بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي وباستهلال مهامها، وتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    J'ai reçu de la Haut-Commissaire le rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste, accompagnée d'une lettre d'envoi du Président de la Commission datée du 2 octobre 2006 (voir annexe). UN وقد تلقيت من المفوض السامي تقرير اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي، مشفوعا برسالة إحالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من قبل رئيس اللجنة (انظر المرفق).
    indépendante pour le Timor-Leste Au nom de ses membres, j'ai l'honneur de vous faire tenir le rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste établi comme suite à la demande, en date du 8 juin 2006, de Jose Ramos-Horta, alors Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères du Timor-Leste. UN باسم أعضاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير اللجنة، التي كان قد طالب بإنشائها الوزير الأقدم ووزير الخارجية والتعاون في تيمور - ليشتي آنذاك، السيد خوسيه راموس - هورتا، في 8 حزيران/يونيه 2006.
    Se félicitant que la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste ait été créée et ait commencé à fonctionner comme suite à la demande formulée par le Gouvernement de la République démocratique du Timor-Leste dans la lettre datée du 8 juin 2006, et attendant avec intérêt son rapport d'ici au 7 octobre 2006, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    Malgré la grave pénurie de ressources dont pâtit le système judiciaire, on a constaté des progrès sensibles pour ce qui est de faire répondre de leurs actes les auteurs des crimes graves commis au cours de la crise de 2006, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante (voir S/2007/50, par. 18 à 24). UN 30 - ورغم الصعوبات الكبيرة التي يواجهها النظام القضائي من حيث الموارد، فقد تحقق تقدم ملحوظ في المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء أزمة عام 2006، تماشيا مع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي (انظر الفقرات من 18 إلى 24 من الوثيقة S/2007/50).
    Lors d'une réunion tenue le 11 novembre 2006, le Gouvernement a informé la MINUT et les forces internationales de sécurité de son intention de < < normaliser > > les opérations des F-FDTL, justifiée par la conclusion de la Commission spéciale d'enquête indépendante selon laquelle il n'y aurait pas eu de massacre commis par les F-FDTL, contrairement aux allégations à cet égard. UN 37 - في اجتماع عُقد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أبلغت الحكومة البعثة وقوات الأمن الدولية، بعزمها على ' ' تطبيع`` عمليات القوات المسلحة التيمورية، وهو ما يبرره ما توصلت إليه اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق من عدم حدوث مجزرة زعم أن تلك القوات ارتكبتها.
    Les FFDTL pour leur part ont été innocentées par la Commission spéciale d'enquête indépendante en ce qui concerne l'allégation la plus grave portée contre elles, relative à un massacre perpétré à Taci Tolu les 28 et 29 avril, et un certain nombre de soldats ont fait l'objet de poursuites judiciaires pour des infractions qu'ils auraient commises au cours de la crise. UN وقد برّأت اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق القوات المسلحة التيمورية من أخطر ادعاء وجه إليها، وهو ارتكاب مجزرة في تاسي تولو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل، وجرى تقديم عدد من جنود القوات المسلحة التيمورية إلى المحاكمة فيما يتعلق بجرائم مزعومة ارتُكبت خلال الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد