Lors de l'organisation de la réunion du Comité spécial de la constitution, les fonds fournis par le PNUD pour cette opération avaient été extrêmement utiles. | UN | وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة لتمويل هذه العملية. |
Lors de l'organisation de la réunion du Comité spécial de la constitution, les fonds fournis par le PNUD pour cette opération avaient été extrêmement utiles. | UN | وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل هذه العملية. |
Le projet de constitution a été examiné plus avant en octobre 2004 lorsque le Comité spécial de la constitution et le Fono général se sont réunis et approuvé par le Fono général en août 2005, comme base du projet d'acte d'autodétermination. | UN | 12 - وقد دُرس مشروع الدستور دراسة إضافية في اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجلس الفونو العام. وأيده مجلس عام 2005، باعتباره أساسا لعملية تقرير المصير المقترحة. |
En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la constitution organisé à Atafu, auquel il avait été initié au début de l'année par l'Ulu des Tokélaou. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي عقدت في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت سابق من ذلك العام. |
En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la constitution organisé à Atafu, auquel il avait été initié au début de l'année par l'Ulu des Tokélaou. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور المعقودة في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت سابق من ذلك العام. |
En novembre 2003, sur recommandation de son Comité spécial de la constitution, le Fono général a adopté un document rassemblant les principaux éléments qui, dans l'état actuel des choses, pourraient faire partie de la future constitution. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد مجلس الفونو وثيقة أوصت بها لجنته الخاصة المعنية بالدستور أُوردت فيها جميع العناصر الرئيسية التي يُتوقع إدراجها في دستور محتمل. |
Le projet de constitution a été examiné plus avant en octobre 2004 lorsque le Comité spécial de la constitution et le Fono général se sont réunis. | UN | وقد درس مشروع الدستور دراسة إضافية في اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجلس الفونو العام. |
Le projet de constitution a été examiné plus avant en octobre 2004, à l'occasion de réunions du Comité spécial de la constitution et du Fono général, et approuvé par ce dernier en août 2005 en tant que base du projet d'acte d'autodétermination. | UN | 11 - وتواصل النظر في مشروع الدستور في اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجلس الفونو العام، وأيده مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005، كأساس للقانون المقترح لتقرير المصير. |
Le projet de constitution a été examiné plus avant en octobre 2004 lorsque le Comité spécial de la constitution et le Fono général se sont réunis et approuvé par le Fono général en août 2005, comme base du projet d'acte d'autodétermination. | UN | 12 - وتواصل النظر في مشروع الدستور في اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجلس الفونو العام. وأيده مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005، كأساس للعملية المقترحة لتقرير المصير. |
La question de la représentation au sein du Fono général a de nouveau été examinée en octobre 2004 lorsque le Comité spécial de la constitution s'est réuni dans le cadre du Fono général. | UN | 9 - أما مسألة التمثيل داخل مجلس الفونو العام فقد أعيد النظر فيها مرة أخرى من قبل اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في اجتماع تشرين الأول/أكتوبر 2004 الذي عقده مجلس الفونو العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
En novembre 2003, sur recommandation de son Comité spécial sur la constitution, le Fono général a adopté un document rassemblant les principaux éléments qui, dans l'état actuel des choses, pourraient faire partie de la future constitution. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد مجلس الفونو وثيقة أوصت بها لجنته الخاصة المعنية بالدستور أُوردت فيها جميع العناصر الرئيسية التي يُتوقع إدراجها في دستور محتمل. |
En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la constitution qui s'est tenu à Atafu, à la suite de l'invitation qui lui avait été faite au début de l'année par l'Ulu (autorité suprême des Tokélaou). | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أكافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام. |
En octobre 2004, le Président du Comité spécial, M. Robert Aisi, a participé à l'atelier spécial sur la constitution qui s'est tenu à Atafu, à la suite de l'invitation qui lui avait été faite au début de l'année par l'Ulu (autorité suprême des Tokélaou). | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، السيد روبرت آيسي، حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أكافو، تلبية للدعوة الموجهة من الرئيس الشرفي لتوكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام. |
En octobre 2004, le président du Comité spécial, M. Robert Aisi, a participé à l'atelier spécial sur la constitution qui s'est tenu à Atafu, à la suite de l'invitation qui lui avait été faite au début de l'année par l'Ulu (autorité suprême) des Tokélaou. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، السيد روبرت آيسي، حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من الرئيس الشرفي لتوكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام. |