Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
Plusieurs États membres ont également appelé à la nomination rapide du chef du Groupe spécial sur les produits de base. | UN | ودعت دول أعضاء كثيرة إلى المسارعة بتعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Les attentes ont été formulées et maintenant le Groupe spécial sur les produits de base doit s'acquitter de son mandat élargi de manière efficace et visible. | UN | وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز. |
Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
Présentation du rapport d'activité du Groupe spécial sur les produits de base | UN | عرض تقرير أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية |
La Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, la Division de la technologie et de la logistique et le Groupe spécial sur les produits de base exposeront les progrès réalisés depuis la dernière session de la Commission. | UN | وستعرض شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية التقدم الذي أحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة. |
10.18 La composante 2 du sous-programme 3 relève du Groupe spécial sur les produits de base. | UN | 10-١٨ تتولى المسؤولية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي 3 الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Il a été décidé que les résultats escomptés des activités du Groupe spécial sur les produits de base devraient être présentés séparément de ceux du sous-programme dont le Groupe relevait, afin de mieux faire ressortir l'autonomie du Groupe. | UN | واتُفق على أن تُعرض النتائج المقررة التي تفضي إليها أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية منفصلةً عن البرنامج الفرعي الذي تدخل في نطاقه تلك الوحدة، بما يعكس استقلالها على نحوٍ أفضل. |
Le secrétariat a fait savoir en réponse que la question de la nomination du chef du Groupe spécial sur les produits de base serait bientôt réglée; les entretiens étaient terminés et étaient en cours d'évaluation. | UN | وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت. |
Des rapports intérimaires seront établis au sujet des paragraphes de l'Accord d'Accra intéressant les travaux de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, de la Division de la technologie et de la logistique, et du Groupe spécial sur les produits de base. | UN | وستُقدَّم تقارير مرحلية بشأن فقرات اتفاق أكرا المتصلة بأعمال شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Il apparaît d'ores et déjà que ces mesures ont eu pour résultat de renforcer la pertinence, l'impact, la viabilité et l'efficacité des activités du Groupe spécial sur les produits de base. | UN | وتبين المؤشرات الأولية لهذه المبادرات أنه نتج عن هذه التدابير تعزيز مدى وثاقة صلة عمل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بالموضوع وأثره وفعاليته واستدامته. |
Le secrétariat a fait savoir en réponse que la question de la nomination du chef du Groupe spécial sur les produits de base serait bientôt réglée; les entretiens étaient terminés et étaient en cours d'évaluation. | UN | وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت. |
5. Souligne l'importance d'améliorer rapidement le fonctionnement du Groupe spécial sur les produits de base; | UN | 5- تشدد على أهمية التحسين السريع لعمل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛ |
56. Le Chef du Groupe spécial sur les produits de base a informé la Commission des récents travaux menés par le secrétariat dans le cadre du Mandat de Doha. | UN | 56- قدم رئيس الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية معلومات محدثة للجنة عن المخرجات التي أنتجتها الأمانة مؤخراً بشأن السلع الأساسية تحديداً واستيفائها ولاية الدوحة. |
63. Le Groupe spécial sur les produits de base doit tirer sa crédibilité autant de la rigueur de ses analyses que de son pouvoir fédérateur en tant qu'organisme des Nations Unies. | UN | 63- إن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بحاجة إلى بناء مصداقيتها على قوة دقتها التحليلية وقدرتها التنظيمية بوصفها إحدى هيئات الأمم المتحدة. |
(UNA012-03301) Groupe spécial sur les produits de base | UN | (UNA012-03301) الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية |
Plusieurs participants ont noté avec préoccupation que le processus de nomination du chef du Groupe spécial sur les produits de base n'était toujours pas conclu après plus d'une année. | UN | 44 - ولاحظ عدة مشاركين بقلق أن عملية تعيين رئيس الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية لم تبلغ نهايتها رغم مرور أكثر من سنة. |
12.42 Dans le cadre de ce sous-programme, le Groupe spécial sur les produits de base exécute son programme de travail en tant qu'unité autonome pour les produits de base, conformément au paragraphe 183 de l'Accord d'Accra. | UN | 12-42 وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تقوم الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بتنفيذ أعمالها كوحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية، عملا بالفقرة 183 من اتفاق أكرا. |
Des rapports intérimaires seront établis au sujet des paragraphes de l'Accord d'Accra intéressant les travaux de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, de la Division de la technologie et de la logistique et du Groupe spécial sur les produits de base. | UN | وستُقدَّم هذه التقارير المرحلية بشأن فقرات اتفاق أكرا المتصلة بأعمال الشعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، والشعبة المعنية بالتكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
C'est ainsi que le Groupe spécial des produits de base a été restructuré, ce qui doit lui permettre de gagner en utilité et en efficacité, puisque l'accent est clairement mis sur les travaux de recherche et d'analyse dont les résultats devront lui servir à élaborer son programme de coopération technique. | UN | وتشمل هذه التدابير إعادة هيكلة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، التي ساهمت في تعزيز فائدة البرنامج وفعاليته، من خلال التركيز الواضح على البحوث والتحليلات التي سيستفيد برنامج التعاون التقني من نتائجها. |
Dans le cadre du sous-programme 3, le Service des produits de base est devenu l'Unité spéciale des produits de base, qui agit dans ce domaine de façon autonome, conformément au paragraphe 183 de l'Accord d'Accra. | UN | 10-5 وفي إطار البرنامج الفرعي 3، تضطلع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بأعمالها باعتبارها وحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية، عملا بالفقرة 183 من اتفاق أكرا. |