ويكيبيديا

    "الخاصة بأسلحة تقليدية معينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur certaines armes classiques
        
    • sur les armes inhumaines
        
    • sur certaines armes et
        
    les États parties à la Convention sur certaines armes classiques: UN للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    Le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques joue un rôle important en la matière. UN وإن برنامج الرعاية المعني بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة يلعب دورا هاما في هذا الصدد.
    Nous partageons l'avis de ceux qui ont indiqué que c'est dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques qu'il est le plus approprié de discuter de cette question. UN ونتفق مع من اقترحوا أن أنسب طريقة لبحث هذه القضية هي في سياق الاتفاقيات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    L'Allemagne se félicite de la récente entrée en vigueur du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques. UN وترحب ألمانيا بما تم مؤخرا من بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    L'Australie se félicite de l'adoption du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre ; à la Convention sur les armes inhumaines. UN وترحب أستراليا بإبرام البروتوكول الخامس، بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، الملحق بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    La première concerne les restes explosifs de guerre, traités dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN أولاهما هي مسألة مخلفات الحروب من المواد المتفجرة وهي تقع في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Je lance un appel à tous les Membres des Nations Unies : au nom de l'humanité, adhérez dès que possible à la Convention sur certaines armes classiques. UN وأناشد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة: باسم اﻹنسانية، أن ينضموا بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Elle reste fermement attachée à la préservation et au développement de la Convention sur certaines armes classiques qui constitue une partie essentielle du droit international humanitaire. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بصون وتطوير الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة التي تشكل جزءا أساسيا من القانون الإنساني الدولي.
    Si des mesures partielles, telles qu'une interdiction du transfert des mines, étaient malgré tout jugées importantes, nous devrions examiner le point de savoir s'il ne serait pas plus approprié d'aborder le problème dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. UN وإذا كانت تدابير جزئية، من قبيل فرض حظر على نقل الألغام، ما زالت تعتبر هامة، فينبغي لنا أن نستكشف ما إذا كان من الأنسب تناول ذلك في سياق الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Dans quelques jours, enfin, nous pensons pouvoir faire connaître au Secrétaire général de l'ONU, à New York, le consentement des Pays—Bas à être liés par les Protocoles II modifié et IV à la Convention de 1980 sur certaines armes classiques. UN وأخيرا، نتوقع أن نقوم في الأيام القليلة القادمة في نيويورك بإيداع موافقتنا على التقيد بأحكام البروتوكولين الثاني والرابع لاتفاقية عام 1980 الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Au début de la Conférence de Genève consacrée au Protocole II de la Convention sur certaines armes classiques, en avril 1996, l'Allemagne a déclaré unilatéralement qu'elle renonçait aux mines antipersonnel. UN ففي مستهل مؤتمر جنيف المعني بالبروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١، أعلنت ألمانيا من جانب واحد تخليها عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Alors que le processus d'examen de la Convention sur certaines armes classiques a quelque peu progressé, la Nouvelle-Zélande attache une importance considérable à l'interdiction, dans les plus brefs délais, des mines terrestres. UN ولئن كانت عملية استعراض الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة قد حققت بعض التقدم المفيد، فإن نيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على اﻹسراع بالتوصل إلى حظر كامل على اﻷلغام البرية.
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    LA CONVENTION sur certaines armes classiques UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    Ma délégation estime que la Convention sur les armes inhumaines est l'instance la plus appropriée pour s'attaquer aux problèmes liés aux munitions à dispersion et pour relever les défis que posent les divergences de positions vis-à-vis de ces engins. UN " ويؤمن وفد بلدي بأن الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة تشكِّل أنسب محفل لتناول المشاكل المتصلة بالذخائر العنقودية والتحديات الناجمة عن اختلاف المواقف بشأنها.
    Le Pakistan est pleinement engagé dans l'application fidèle de la Convention sur certaines armes et de ses Protocoles. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد