ويكيبيديا

    "الخاصة بالأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonciers
        
    • foncières
        
    • foncière
        
    • des terres doit
        
    Par exemple, en Ouganda, le HCDH a continué à travailler pour que justice soit rendue aux personnes déplacées à l'intérieur des frontières dans le cadre de conflits fonciers. UN وواصل مكتب المفوضيـة في أوغندا العمل على تحقيق العدل للأشخاص المشردين داخلياً فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالأراضي.
    On a dit au Rapporteur spécial que les titres fonciers en bonne et due forme étant rares, il était facile à l'armée de confisquer les terres qui appartenaient traditionnellement à des paysans et des cultivateurs vivant dans les États Karenni, Karen et Shan, puis de les redistribuer à des officiers et à des soldats. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أنه لا توجد سوى حفنة صغيرة جداً من سندات التمليك الخاصة بالأراضي. مما يتيح للعسكر فرصة مصادرة الأرض التي تعود ملكيتها تقليدياً إلى الفلاحين والمزارعين الذين يعيشون في ولايات كاريني وكارن وشان وإعادة توزيع هذه الأراضي على ضباط الجيش وجنوده.
    Mme Ara Begum demande si les fonds fonciers spéciaux dont il est fait état dans les réponses à la liste des points et questions du Comité ont été établis et si d'autres mesures ont été prises pour améliorer la situation. UN وتساءلت عما إذا كانت الصناديق الخاصة بالأراضي المشار إليها في الردود على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة قد أُنشئت وما إذا كان قد اتُخذت أي خطوات أخرى لتحسين الحالة.
    La plupart des pays ont révisé leurs législations foncières en vue d'y introduire des innovations visant à : UN 37- وأعادت غالبية البلدان النظر في تشريعاتها الخاصة بالأراضي بغية إدخال تغييرات عليها لتحقيق ما يلي:
    163. Les revendications foncières ayant pour objet des terres qui appartenaient autrefois à des groupes autochtones ou ethniques devraient être examinées. UN 163- وينبغي إيلاء المزيد من النظر في المطالبات الخاصة بالأراضي التي كانت في السابق مملوكة للجماعات الأصلية أو الإثنية.
    Les questions entourant la participation des petits exploitants agricoles et la gouvernance foncière doivent être abordées. UN ولا بدّ من معالجة قضايا مشاركة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والحوكمة الخاصة بالأراضي.
    [m) On entend par < < temps à décompter > > une période pendant laquelle la comptabilisation des terres doit être suspendue par suite d'un cas de force majeure;] UN [(م) " الوقت غير المحسوب " هو فترة زمنية عُلِّقت فيها المحاسبة الخاصة بالأراضي نتيجة لحدوث قوة قاهرة؛]
    J'encourage le Gouvernement et le Parlement à poursuivre des consultations largement ouvertes comme celles qui ont été menées à propos des projets de loi sur les biens fonciers et les autorités locales. UN وإنني أشجع الحكومة والبرلمان على مواصلة جهود التشاور على نطاق واسع على غرار المشاورات التي جرت بشأن مشاريع القوانين الخاصة بالأراضي والحكومة المحلية.
    Cet acquis, obtenu grâce à des programmes de délivrance de titres de propriété commune, montre que la volonté politique est un puissant ressort pour promouvoir l'égalité des sexes en matière de droits fonciers. UN وتعكس هذه السياسة، التي تحققت بفضل برامج إصدار سندات ملكية مشتركة، قدرة الإرادة السياسية على تعزيز المساواة بين الجنسين في الحقوق الخاصة بالأراضي.
    Cette politique aborde également des questions constitutionnelles telles que l'acquisition obligatoire et le contrôle du développement, la possession de biens fonciers, les disparités flagrantes et la discrimination entre les générations en matière de succession, le transfert des ressources foncières et l'exclusion des femmes du processus de décision relative aux bines fonciers et d'autres questions. UN كما يتصدى المشروع للقضايا الدستورية من قبيل الحيازة الإجبارية ومراقبة التنمية وكذلك صكوك الملكية والتفاوتات الجسيمة والتمييز عبر الأجيال المتتابعة وانتقال الأراضي واستبعاد المرأة من عملية اتخاذ القرارات الخاصة بالأراضي وغير ذلك من التطورات.
    80. Il faudrait œuvrer en permanence à promouvoir un meilleur accès à l'information sur les droits de l'homme, les droits fonciers, les procédures de passation des contrats et la législation en général. UN 80- وثمة حاجة مستمرة إلى العمل على تحسين الوصول إلى المعلومات عن حقوق الإنسان وعن الحقوق الخاصة بالأراضي والإجراءات المتبعة لإبرام العقود وعن القانون بوجهٍ عام.
    vii) L'adoption d'une nouvelle loi sur les droits fonciers ( < < code foncier > > ); UN ' 7` سن قانون جديد بشأن الحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " )؛
    d) À prendre des mesures supplémentaires pour que la nouvelle loi sur les droits fonciers ( < < code foncier > > ) débouche sur des actions concrètes; UN (د) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة ترجمة القانون الجديد المتعلق بالحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " ) إلى إجراءات ملموسة؛
    vii) L'adoption d'une nouvelle loi sur les droits fonciers ( < < code foncier > > ); UN ' 7` سن قانون جديد بشأن الحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " )؛
    d) À prendre de nouvelles mesures pour que la nouvelle loi sur les droits fonciers ( < < code foncier > > ) débouche sur des actions concrètes; UN (د) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة ترجمة القانون الجديد المتعلق بالحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " ) إلى إجراءات ملموسة؛
    Comme il a été indiqué plus haut, les femmes sont souvent victimes de discrimination en ce qui concerne les questions foncières. UN 120- وكما أشير أعلاه، تتعرض النساء ،في غالب الأحيان، للتمييز عندما يتعلق الأمر بالمسائل الخاصة بالأراضي.
    74. Le Gouvernement devrait veiller à ce que les populations locales soient informées et consultées avant l'octroi de concessions foncières et forestières. UN 74- وينبغي للحكومة أن تكفل إبلاغ السكان المحليين بالامتيازات الخاصة بالأراضي والأحراج والتشاور معهم قبل أن تمنحها.
    Le Représentant spécial a animé un certain nombre de tables rondes réunissant des membres du Gouvernement, ainsi que des représentants d'organismes internationaux et d'ONG, sur des questions ayant trait aux concessions foncières, à la santé et à la réforme de la justice. UN واستضاف الممثل الخاص عدداً من الموائد المستديرة التي جمعت بين أشخاص من الحكومة ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لإجراء مناقشاتٍ بشأن مسائل تتعلق بالامتيازات الخاصة بالأراضي وبالإصلاحات في ميداني الصحة والعدالة.
    Les lois foncières modifiées conformément au paragraphe 188 garantiront la reconnaissance et la protection des droits fonciers historiques, traditionnels et coutumiers. UN 189 - يجب أن تنص القوانين الخاصة بالأراضي المعدلة وفقا للفقرة (188)، على إقرار وحماية الحقوق التاريخية والتقليدية والعرفية في الأرض.
    Le projet de politique foncière nationale prévoit également une clause sur la copropriété de la terre. UN ويتضمن مشروع السياسة الوطنية الخاصة بالأراضي أيضاً فقرة تتعلق بالملكية المشتركة للأراضي.
    [m) On entend par < < temps à décompter > > une période pendant laquelle la comptabilisation des terres doit être suspendue par suite d'un cas de force majeure;] UN [(م) " الوقت غير المحسوب " هو فترة زمنية عُلِّقت فيها المحاسبة الخاصة بالأراضي نتيجة لحدوث قوة قاهرة؛]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد