ويكيبيديا

    "الخاصة بالألغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mines
        
    • relatives aux mines
        
    • pour les mines
        
    8. Les renseignements sur les mines conservées en vertu de l'article 3 que les États parties doivent fournir en application de l'article 7 ont trait à la quantité. UN 8- تتعلق المعلومات الخاصة بالألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 والمطلوب من الدول تقديمها وفقا للمادة 7 بالكمية.
    Il cite l'action de la Croix-Rouge au Mozambique, qui répond pleinement aux exigences en matière de coopération et d'assistance internationales visées à l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وتكلم عن عمل الصليب الأحمر في موزامبيق الذي يلبي بالكامل جميع الاحتياجات في مجال التعاون والمعونة الدوليين المنصوص عليهما في المادة السادسة من اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأشخاص.
    La dernière décennie a vu la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la négociation réussie de la Convention sur les armes chimiques, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وقد شهد العقد الماضي تمديدا غير محدد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومفاوضات ناجحة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، علاوة على دخول اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Toutes les conditions techniques relatives aux mines sont respectées. UN وقال إن جميع المتطلبات التقنية الخاصة بالألغام يجري الوفاء بها.
    Par conséquent, les mesures adoptées pour venir à bout du problème des MAMAP ne peuvent pas être les mêmes que celles qui ont été établies pour les mines terrestres antipersonnel. UN وبالتالي ينبغي أن تختلف التدابير التي تتناول الألغام غير الألغام المضادة للأفراد عن التدابير الخاصة بالألغام المضادة للأفراد.
    Enfin, s'agissant du Traité d'Ottawa sur les mines antipersonnel, la prochaine réunion des États parties, qui se tiendra en Croatie en novembre et décembre, est la première réunion des États parties depuis le Sommet de Nairobi, tenu l'année dernière. UN وأخيرا، في ما يتعلق بمعاهدة أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأفراد، فإن اجتماع الدول الأطراف، الذي سيعقد في كرواتيا، في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، هو الاجتماع الأول للدول الأطراف منذ انعقاد مؤتمر القمة في نيروبي العام الماضي.
    Un autre pas a été fait en juin dernier lorsque Sri Lanka a présenté un rapport, sur une base volontaire, au titre de l'article 7 de la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres. UN واتخذت خطوة إضافية في حزيران/يونيه من هذا العام، عندما قدمت سري لانكا تقريرا اختياريا وفقا للمادة السابعة من اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام الأرضية.
    La période qui s'est écoulée depuis la dernière session de la Commission a également été marquée par les anniversaires de différents instruments multilatéraux de désarmement, tels le dixième anniversaire de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN وتتسم الفترة منذ آخر اجتماع لهذه اللجنة بالاحتفالات بالذكرى السنوية للعديد من صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف البارزة، مثل الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأفراد، والذكرى السنويـــــة الـ 10 لبدء نفاذ اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية.
    La Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel devrait être révisée afin de refléter les préoccupations d'un grand nombre de pays; on pouvait notamment faire obligation aux pays qui posent des mines de les enlever et de réparer les dommages causés, y compris en accordant des soins et une indemnisation aux personnes blessées et en remettant en état l'environnement endommagé. UN ترى بلادي أن يعاد النظر في اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأفراد، وتضمينها الشواغل التي تهم الكثير من الدول، مثل قيام الدول التي زرعت هذه الألغام بإزالتها ومعالجة كل ما نجم عنها من أضرار، بما في ذلك معالجة المصابين من جرائها وتعويضهم، وإصلاح البيئة المتضررة .
    Les nouvelles dispositions relatives aux mines autres que les mines antipersonnel devront clairement renforcer et non affaiblir le droit international humanitaire existant, en particulier le Protocole II modifié. UN والقواعد الجديدة الخاصة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يجب أن تعزز، لا أن تضعف القانون الدولي الإنساني القائم، وخاصة البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    51. Un système national de normes techniques pour les mines terrestres, y compris les mines antipersonnel, et des moyens nouveaux et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines, a été mis en place. UN 51- واسترسل قائلاً إن العمل بدأ بنظام وطني للمعايير التقنية الخاصة بالألغام الأرضية بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد كما بدأ استخدام معدات جديدة أكثر فعالية لتحديد مواقع الألغام وإبطال مفعولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد