Toutes les parties prenantes ont accès aux informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Toutes les parties prenantes ont accès aux informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
En ce qui concerne le FEM, une panoplie de projets éligibles a été préparée et présentée dans le cadre du programme d'opérations sur la gestion durable des sols. | UN | وفيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، أُعدت مجموعة من المشاريع المؤهلة وقُدمت في إطار برنامج العمليات الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي. |
iii) L'établissement de profils nationaux et la mise en œuvre de plans d'action pour la gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | ' 3` وضع موجزات وطنية وتنفيذ خطط العمل الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
Identification des besoins et activités d'adaptation au titre du Plan national d'action pour l'environnement, y compris le renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement | UN | تحديد احتياجات وإجراءات التكيف في إطار خطة العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بناء القدرات الخاصة بالإدارة البيئية |
En ce qui concerne la comptabilité du management environnemental, le DAES a établi un document d'orientation international pour faciliter la communication d'informations par la comptabilité de gestion, celle-ci venant s'ajouter à la comptabilité générale. | UN | 111- وفيما يتعلق بالمحاسبة الخاصة بالإدارة البيئية، أعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وثيقة توجيهية دولية لتعزيز الإفصاح عن طريق المحاسبة الإدارية بالإضافة إلى المحاسبة المالية(). |
Enfin, il contribuera à éclairer les politiques du FEM relatives à la gestion durable des terres et à plaider pour l'accroissement des moyens financiers destinés au domaine primordial de la lutte contre la dégradation des terres. | UN | وأخيراً، ستسهم الآلية العالمية في إرشاد السياسات الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي التابعة لمرفق البيئة العالمية والدعوة إلى زيادة التمويل لمجال مكافحة تردي الأراضي الذي يحظى بالتركيز. |
Toutes les parties prenantes ont accès aux informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Toutes les parties prenantes ont accès aux informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Toutes les parties prenantes ont accès aux informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. | UN | 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية. |
Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. | UN | إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الإتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية. |
Les connaissances, l'information et la sensibilisation du public sont essentielles à la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles en contenant. | UN | 8 - تعتبر المعارف والمعلومات والتوعية الجماهيرية احتياجات أساسية في عملية صنع القرارات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المواد والأدوات المحتوية على المواد الكيميائية. |
Programmes et initiatives sur la gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | البرامج والمبادرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
La réunion à laquelle sera lancé officiellement le Réseau thématique sur la gestion intégrée des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques est prévue en novembre 2000. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الخاص ببدء أنشطة شبكة البرامج الخاصة بالإدارة المتكاملة لأحـواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية، رسمياً، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Notant avec satisfaction l'organisation et le contenu du séminaire sur la gestion écologiquement rationnelle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve tenu comme suite à la décision XXI/2, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تنظيم الندوة الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفدة للأوزون، ومحتوى تلك الندوة التي عُقدت تنفيذاً للمقرّر 21/2، |
Quatre-vingt-trois pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont signalé la participation de personnels dans quelques initiatives d'apprentissage et de formation pour la gestion axée sur les résultats. | UN | وأفادت نسبة ثلاثة وثمانين في المائة من المكاتب القطرية للصندوق عن مشاركة الموظفين في بعض مبادرات التعلم والتدريب الخاصة بالإدارة على أساس النتائج. |
Il faudrait également prêter attention au travail effectué par l'UNITAR dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles et législatives pour la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | يجب إيلاء اهتمام إلى العمل الذي قام به معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث في مجال بناء القدرات المؤسسية والتشريعية الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Collecte d'informations sur les normes et pratiques nationales et autres en matière de gestion écologiquement rationnelle; | UN | :: جمع المعلومات المتاحة بشأن المعايير والممارسات الأخرى الوطنية وغيرها من المعايير والممارسات الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً؛ |
Entreprendre des programmes de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources axée sur le < < zéro déchet > > , qui comprend la prévention et la substitution des déchets ainsi que la réduction de leurs utilisations toxiques, afin de réduire le volume et la toxicité des matières mises au rebut. | UN | تنفيذ برامج بناء القدرات الخاصة بالإدارة ذات الناتج صفر من النفايات، بما في ذلك منع تولد النفايات، الإحلال، وخفض الإستخدامات السامة، لتقليل حجم وسمية النفايات. |
Par conséquent, les Inspecteurs estiment que l'ONU devrait encourager la mise en place du Système de comptabilité environnementale/économique et de la comptabilité du management environnemental dans toutes les organisations. | UN | 112- وبالتالي، يرى المفتشان أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشجع تنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة والمحاسبة الخاصة بالإدارة البيئية في جميع المنظمات(). |
Les autres dépenses prévues à cette rubrique pour 2003/04 ont essentiellement trait aux voyages liés à la gestion et à l'appui technique et logistique. | UN | أما الجزء الأهم مما تبقى من موارد السفر للفترة 2003/2004 فيتعلق بالأغراض الخاصة بالإدارة والدعم التقني والنقل والإمداد. |