Une autre initiative d'importance en matière de bonne gouvernance est la formation éventuelle de municipalités, et nous attendons des précisions de la part des autorités timoraises concernant leurs plans pour les élections municipales. | UN | وثمة مبادرة رئيسية أخرى متعلقة بالحكم تتمثل في إمكانية إنشاء مجالس بلدية، ونحن ننتظر إيضاح السلطات التيمورية لخططها الخاصة بالانتخابات البلدية. |
Pendant la période considérée, la Commission a continué de recevoir une assistance technique et financière par l'intermédiaire du Fonds commun pour les élections, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تلقّي المساعدات التقنية والمالية من الصندوق المشترك للتبرعات الخاصة بالانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il exhorte de nouveau les autorités ivoiriennes à permettre un accès équitable aux médias publics, conformément au Code de bonne conduite pour les élections. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتسق مع مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات. |
Il convient aussi de signaler, dans le même ordre d'idées, l'adoption de la loi sur les quotas, en vertu de laquelle les listes électorales pour les élections législatives et municipales ne sont admises que si elles comptent au moins 25 % de femmes. | UN | وتجدر الإشارة في نفس السياق أيضاً، إلى اعتماد القانون الخاص بالحصص، الذي لم تعد بموجبه، القوائم الانتخابية الخاصة بالانتخابات التشريعية والبلدية تحظى بالقبول إلا إذا كانت نسبة النساء فيها لا تقل عن 25 في المائة. |
- Encourager les médias ivoiriens et les principaux acteurs politiques à appliquer pleinement le Code de bonne conduite relatif aux élections que les partis ivoiriens ont signé sous l'égide du Secrétaire général, ainsi qu'à signer et à respecter le Code de bonne conduite applicable aux médias ; | UN | - تشجيع وسائط الإعلام الإيفوارية والجهات الفاعلة السياسية الرئيسية على التنفيذ التام لمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها الأطراف الإيفوارية برعاية الأمين العام وعلى التوقيع على مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بوسائط الإعلام والتقيد بها؛ |
En particulier, il invite à nouveau instamment les acteurs politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général le 24 avril 2008. | UN | ويحث مرة أخرى بشكل خاص الجهات السياسية الفاعلة على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2008. |
Il rappelle que tous les partis politiques se sont engagés à observer le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé le 24 avril 2008 sous les auspices du Secrétaire général. | UN | ويشير المجلس إلى أن جميع الأطراف السياسية وافقت على التقيد بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2008. |
En particulier, il invite de nouveau instamment les acteurs politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé le 24 avril 2008 sous les auspices du Secrétaire général. | UN | ويحث مرة أخرى بشكل خاص الجهات السياسية الفاعلة على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2008. |
L'adoption de la loi portant sur le quota de 30 % de l'un et l'autre sexe sur les listes électorales pour les élections législatives et locales (cf. réponse 15); | UN | اعتماد القانون المتعلق بتحديد حصة لا تقل عن 30 في المائة لكل من الجنسين في القوائم الانتخابية الخاصة بالانتخابات التشريعية والمحلية؛ (انظر الرد 15) |
10. Invite de nouveau instamment les partis politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général et, en particulier, exhorte les autorités ivoiriennes à veiller à ce que l'accès aux médias publics soit équitable ; | UN | 10 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول، على قدم المساواة، إلى وسائط الإعلام؛ |
12. Invite de nouveau instamment les partis politiques à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général et, en particulier, exhorte les autorités ivoiriennes à veiller à ce que l'accès aux médias publics soit équitable ; | UN | 12 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول، على قدم المساواة، إلى وسائط الإعلام؛ |
8. Demande de nouveau instamment aux partis politiques de respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections qu'ils ont signé sous les auspices du Secrétaire général et, en particulier, exhorte les autorités ivoiriennes à veiller à ce que l'accès aux médias publics soit équitable ; | UN | 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول، على قدم المساواة، إلى وسائط الإعلام العامة؛ |
- Encourager les médias et les principaux acteurs politiques ivoiriens à respecter pleinement le Code de bonne conduite pour les élections que les parties ivoiriennes ont signé sous les auspices du Secrétaire général, ainsi qu'à signer le Code de bonne conduite des médias et à en respecter les prescriptions ; | UN | - تشجيع وسائط الإعلام الإيفوارية والجهات الفاعلة السياسية الرئيسية على التنفيذ التام لمدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات التي وقعتها الأطراف الإيفوارية برعاية الأمين العام وعلى التوقيع على مدونة قواعد حسن السلوك لوسائط الإعلام والتقيد بها؛ |
En même temps, Israël, la puissance occupante, continue sans relâche d'appliquer toutes ses autres mesures et pratiques illégales sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, notamment en imposant des bouclages et en restreignant les déplacements de personnes, y compris ceux du personnel humanitaire et des candidats qui font campagne pour les élections présidentielles de l'Autorité palestinienne. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بلا هوادة اتباع كل سياساتها وممارساتها غير القانونية الأخرى في شتى أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك فرض الإغلاقات والقيود على حركة الأشخاص، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية والمرشحون المشاركون في الحملة الانتخابية الخاصة بالانتخابات الرئاسية للسلطة الفلسطينية. |
g) En prenant des mesures pour promouvoir et protéger le droit de vote de toutes les personnes habilitées à voter sans aucune discrimination, y compris en facilitant l'inscription et la participation des électeurs et en fournissant les informations et documents requis pour les élections dans divers formats et langues accessibles aux intéressés, selon qu'il conviendra; | UN | (ز) اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحقوق الانتخابية لكل من يحق لهم التصويت بلا تمييز، بما في ذلك تيسير تسجيل الناخبين ومشاركتهم وتوفير المعلومات الخاصة بالانتخابات وأوراق الاقتراع بمجموعة من اللغات والصيغ المتيسرة، حسب الاقتضاء؛ |
- Surveiller la manière dont est appliqué le Code de bonne conduite pour les élections et les efforts des autorités ivoiriennes pour assurer un accès équitable aux médias publics, notamment dans le contexte électoral, et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de la situation ; | UN | - رصد تنفيذ مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات والجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية لإتاحة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى وسائط الإعلام العامة، وخصوصا في سياق العملية الانتخابية، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) على الحالة بانتظام؛ |
g) En prenant des mesures pour promouvoir et protéger le droit de vote de toutes les personnes habilitées à voter sans aucune discrimination, y compris en facilitant l'inscription et la participation des électeurs et en fournissant les informations et documents requis pour les élections dans divers formats et langues accessibles aux intéressés, selon qu'il conviendra; | UN | (ز) اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية حقوق الاقتراع لكل من يحق لهم التصويت بلا تمييز، بما في ذلك تيسير تسجيل الناخبين ومشاركتهم وتوفير المعلومات الخاصة بالانتخابات وأوراق الاقتراع بمجموعة من اللغات والصيغ المتيسرة، بحسب الاقتضاء؛ |
Dans une lettre datée du 19 décembre, le Président Gbagbo et le Facilitateur, le Président Compaoré, ont conjointement proposé de déployer, pour une période limitée de trois mois, une unité militaire de 500 hommes au plus du Burkina Faso en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'ONUCI, afin de renforcer les dispositifs de sécurité pour les élections présidentielles ivoiriennes qui devraient avoir lieu en mars 2010. | UN | وقد اقترح الرئيس غباغبو والرئيس كومباوري الذي يتولى مهام الميسر أن تُنشر في كوت ديفوار لفترة محدودة من ثلاثة أشهر وحدة عسكرية من بوركينا فاسو يصل قوامها إلى 500 جندي في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تعزيز الترتيبات الأمنية الخاصة بالانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار المتوقع إجراؤها بحلول آذار/مارس 2010. |