ويكيبيديا

    "الخاصة بالتعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial de la coopération technique
        
    • de coopération technique et
        
    • de coopération technique de
        
    • sur la coopération technique
        
    • relatifs à la coopération technique
        
    Deux membres du personnel du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement seraient transférés dans les régions Asie et Pacifique et Afrique. UN وسينقل اثنان من موظفي الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    106. Les délégations qui ont pris la parole ont toutes souligné la nécessité de préserver l'identité distincte du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement au sein de la structure du PNUD. UN ٦٠١ - وشددت جميع الوفود التي تناولت الكلمة على الحاجة إلى المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Il a annoncé aussi que Mme Safiahtou Ba-N'Dow prendrait bientôt la direction du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN كما أعلن أن السيدة صفياتو با - إندو ستتولى منصب مدير الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il y a donc lieu de se réjouir des efforts consentis par l'Organisation pour recentrer ses activités de coopération technique et regrouper les services qu'elle offre dans des modules. UN ولذلك فان الجهود التي تبذلها المنظمة لتركيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز ما تعرضه من خدمات جديرة بالترحيب.
    Mise en œuvre des projets de coopération technique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Chef de la délégation nigériane en Algérie chargée des négociations bilatérales sur la coopération technique et juridique entre le Gouvernement algérien et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria. UN رئيس وفد نيجيريا إلى الجزائر من أجل المحادثات الثنائية الخاصة بالتعاون التقني والقانوني بين حكومـــة الجزائر وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Deux membres du personnel du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement seraient au nombre des spécialistes des politiques qui seraient détachés. UN وسيكون من بين أخصائي السياسة العامة الذين سينقلون إلى الميدان اثنان من موظفي الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    106. Les délégations qui ont pris la parole ont toutes souligné la nécessité de préserver l'identité distincte du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement au sein de la structure du PNUD. UN ٦٠١ - وشددت جميع الوفود التي تناولت الكلمة على الحاجة إلى المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    145. Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a été chargé de coordonner les activités du PNUD relatives au suivi et à l'application du Programme d'action. UN ١٤٥ - كلفت الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمهمة القيام، داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتنسيق متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    170. Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a été chargé de coordonner les activités du PNUD relatives au suivi et à l'application du Programme d'action. UN ١٧٠ - عينت الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل العمل، داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنسيق متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.
    Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.
    L'Indonésie appuie pleinement les mesures prises par l'Organisation pour renforcer la coopération avec des organismes internationaux tels que le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et d'autres partenaires de développement. UN وإن اندونيسيا تدعم دعما كاملا خطوات اليونيدو لتعزيز التعاون بين الوكالات الدولية، كمركز بلدان الجنوب في جنيف ووحدة اليونديب الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وغيرهما من الشركاء في التنمية.
    Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء.
    Le Groupe prie instamment l'ONUDI de redoubler d'efforts pour améliorer ses activités de coopération technique et, partant, aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles. UN وتحث المجموعة اليونيدو على مضاعفة جهودها لتعزيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبذلك تساعد البلدان النامية على تدعيم قدراتها الصناعية.
    Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء.
    Mise en œuvre des projets de coopération technique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Mise en œuvre des projets de coopération technique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Mise en œuvre des projets de coopération technique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Pour cette raison, la CNUCED a entrepris d'améliorer son portail sur la coopération technique afin de fournir une information en ligne centralisée, synthétique sur toutes les activités d'assistance technique. UN ولهذا السبب، يعمل الأونكتاد من أجل تحسين مستوى بوابته الإلكترونية الخاصة بالتعاون التقني بهدف إتاحة معلومات مركزية موحدة على الانترنت عن جميع أنشطة المساعدة التقنية.
    Pour cette raison, la CNUCED a entrepris d'améliorer son portail sur la coopération technique afin de fournir une information en ligne centralisée, synthétique sur toutes les activités d'assistance technique. UN ولهذا السبب، يعمل الأونكتاد من أجل تحسين مستوى بوابته الإلكترونية الخاصة بالتعاون التقني بهدف إتاحة معلومات مركزية موحدة على الانترنت عن جميع أنشطة المساعدة التقنية.
    Chef de la délégation nigériane en République islamique d'Iran chargée des négociations bilatérales sur la coopération technique et juridique entre le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria et la République islamique d'Iran, mars 1990. UN رئيس وفــــد نيجيريا إلـــى جمهورية إيران اﻹسلامية من أجـل المحادثات الثنائية الخاصة بالتعاون التقني والقانوني بين حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية إيران الاسلامية، آذار/مارس ١٩٩١.
    Le Conseil d'administration voudrait poursuivre, en tant que programme de travail pour les années à venir, son travail d'élaboration des principaux éléments des sept composantes susmentionnées, tâche qu'il estime potentiellement bénéfique pour aider le Haut-Commissariat à concrétiser les aspects relatifs à la coopération technique de son nouveau programme quadriennale pour la période 2014-2017. UN ويود المجلس أن يواصل في إطار أحد برامج عمله للسنوات المقبلة وضع العناصر الرئيسية للمكونات السبعة المذكورة أعلاه، لأنه يعتبر أن ذلك قد يكون مفيداً لدعم المفوضية في تنفيذ الجوانب الخاصة بالتعاون التقني من برنامجها الرباعي السنوات الجديد للفترة 2014-2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد