Les dialectes berbères étant des moyens d’expression orale plutôt qu’écrite, le Gouvernement a adapté ses programmes de sensibilisation en conséquence. | UN | ونظراً ﻷن اللغات البربرية لغات شفوية وليست كتابية، فقد كيفت الحكومة برامجها الخاصة بالتوعية وفقاً لذلك. |
L'Institut prévoit d'intensifier ses efforts pour intégrer des hommes dans ses activités de sensibilisation au problème de l'égalité. | UN | ويعتزم المعهد تكثيف جهوده لإدماج الرجال في أنشطته الخاصة بالتوعية الجنسانية. |
Le Bureau de la déontologie a aussi un important rôle à jouer dans la conception de programmes de formation et d'outils de sensibilisation à la déontologie. | UN | كما أن للمكتب دورا هاما في تصميم برامج التدريب والمواد الخاصة بالتوعية بالمسائل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses programmes de sensibilisation et de formation, notamment ceux qui sont destinés au personnel chargé de l'application des lois et aux militaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة ما يتعلق منها بإنفاذ القانون وبأفراد الجيش. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses programmes de sensibilisation et de formation, notamment ceux qui sont destinés au personnel chargé de l'application des lois et aux militaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة ما يتعلق منها بإنفاذ القانون وبأفراد الجيش. |
Il devrait également renforcer ses programmes de sensibilisation et d'information sur les méthodes de contraception, la planification familiale et la santé procréative, afin d'aider les femmes et les filles à éviter les grossesses non désirées et le recours aux avortements illégaux, susceptibles de mettre leur vie en danger. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مجال استخدام وسائل منع الحمل، وتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، لمساعدة النساء والمراهقات على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيها وعدم اللجوء إلى عمليات إجهاض غير قانونية يمكن أن تعرض حياتهن للخطر. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier et d'étoffer ses programmes de sensibilisation, de suivi et d'assistance, en particulier ceux qui concernent les enfants vulnérables; | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف وزيادة تطوير برامجها الخاصة بالتوعية والرصد والمساعدة، خصوصاً فيما يتعلق بالأطفال الضعفاء؛ |
Un grand nombre d'ateliers de sensibilisation et de formation ont été organisés en Afrique du Sud, au Ghana et en Ouganda, à l'intention des étudiants en milieu universitaire qui relaieront par la suite ces informations au sein de leurs communautés respectives. | UN | وتم تنظيم عدد من حلقات العمل الخاصة بالتوعية والتدريب في أوغندا وجنوب أفريقيا وغانا تستهدف طلاب الجامعات الذين سيصبحون في وقت لاحق عنصرا فاعلا كل منهم في المجتمع المحلي الذي يوجد فيه. |
103. Par ailleurs, on a développé les activités de sensibilisation des jeunes. | UN | 103- ووسّع البرنامج أيضا مدى وصول أنشطته الخاصة بالتوعية الموجهة للشباب. |
La coopération accrue des Tribunaux avec les États et les institutions et organisations non gouvernementales pertinentes résulte en partie de l'expansion des activités des Tribunaux et du développement constant de leurs programmes de sensibilisation. | UN | وتعزى زيادة التعاون بين المحكمتين مع الدول والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة جزئياً على اتساع نطاق أنشطة المحكمتين والتطوير المستمر لبرامجهما الخاصة بالتوعية. |
L'État partie devrait renforcer ses programmes de sensibilisation et d'éducation en la matière et faire part au Comité, dans son prochain rapport périodique, des efforts déployés, des résultats obtenus et des difficultés rencontrées. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في هذا المجال وأن تحيط اللجنة علما في تقريرها المقبل بما بذلته من جهود وما حققته من نتائج وما واجهته من صعوبات. |
Au cours des 12 derniers mois, la Cour a multiplié ses activités de sensibilisation dans le nord de l'Ouganda. | UN | 35 - وعلى مدى العام الماضي، زادت المحكمة من أنشطتها الخاصة بالتوعية في شمالي أوغندا. |
Le système judiciaire poursuivra son programme de sensibilisation du public aux lois et aux droits. | UN | 460- سيواصل الجهاز القضائي برامجه الخاصة بالتوعية العامة بالقوانين والحقوق. |
334. L'OPE a concentré ses efforts pour s'adresser aux garçons et aux filles dans ses programmes de sensibilisation à l'égalité des sexes. | UN | 334- ويبذل مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين جهوداً دائبة تستهدف الأولاد والبنات في برامجه الخاصة بالتوعية الجنسانية. |
Le Gouvernement chinois, qui a toujours attaché une grande importance à la lutte contre les crimes liés à la drogue, a mis en oeuvre le Programme d’action mondial en s’attaquant au trafic transfrontière et en interdisant rigoureusement la culture illicite du pavot. Il a également intensifié ses efforts de sensibilisation. | UN | وقد طبﱠقت الحكومة الصينية، التي ظلت دائما تولي مكافحة الجرائم المتعلقة بالمخدرات اهتماما كبيرا، برنامج العمل العالمي بالتصدي للاتجار عبر الحدود والمنع الصارم للزراعة غير المشروعة للخشخاش، كما كثفت جهودها الخاصة بالتوعية. |
31. Parmi les informations qu'ils ont communiquées sur l'application de l'article 5 de la Convention à l'aide de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, plusieurs États ont décrit leurs pratiques en matière de sensibilisation à la corruption. | UN | 31- وقدَّمت عدة دول، في إفادتها بشأن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية، معلومات حول ممارساتها الخاصة بالتوعية بمكافحة الفساد. |
Ma délégation voudrait encourager la Cour à intensifier ses programmes de sensibilisation, notamment le dialogue qu'elle mène actuellement avec d'autres organes judiciaires internationaux tels que la Cour pénale internationale, dans le but de résoudre la question de la fragmentation du droit international et d'harmoniser les normes du droit international. | UN | ويود وفدي أن يشجع المحكمة على تكثيف برامجها الخاصة بالتوعية بما فيها حوارها المستمر مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى، كالمحكمة الجنائية الدولية، بهدف التصدي لمسألة تفتيت القانون الدولي والمواءمة بين معاييره. |
X.1.03.03 Élaboration et diffusion du matériel de sensibilisation (bulletins d'information, informations trimestrielles, publications et manifestations parallèles dans plusieurs instances aux niveaux régional et international) | UN | سين-1-03-03- تطوير المواد الخاصة بالتوعية وتعميمها (الرسائل الإخبارية، النشرات الإخبارية الفصلية، المنشورات والأنشطة الجانبية في مختلف المحافل على الصعيدين الإقليمي والدولي) |
Élaboration et diffusion du matériel de sensibilisation (bulletins d'information, informations trimestrielles, publications et manifestations parallèles dans plusieurs instances aux niveaux régional et international) | UN | تطوير المواد الخاصة بالتوعية وتعميمها (الرسائل الإخبارية، النشرات الإخبارية الفصلية، المنشورات والأنشطة الجانبية في مختلف المحافل على الصعيدين الإقليمي والدولي) |
204. Le Secrétariat national à l'enfance et à l'adolescence a coordonné l'élaboration du Programme national de prise en charge intégrale des enfants et adolescents handicapés, mais, par manque de ressources, seules quelques mesures de sensibilisation sont actuellement mises en œuvre. | UN | 204- ونسقت الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين وضع البرنامج الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين المعوقين، لكن بسبب قلة الموارد لا تنفذ حالياً سوى بعض التدابير الخاصة بالتوعية. |