ويكيبيديا

    "الخاصة بالجوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les aspects
        
    Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants de La Haye UN اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي
    Les considérations d'ordre économique ne devraient pas l'emporter sur les aspects techniques. UN وينبغي ألا تكون للجوانب الاقتصادية أولوية أعلى من تلك الخاصة بالجوانب التقنية.
    Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants UN اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي
    Il faut aussi encourager à la fois les États où des enfants sont enlevés et les États où ces enfants sont emmenés à adhérer à la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants et à appliquer cet instrument. UN وينبغي أيضا تعزيز الانضمام إلى اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال الدولي وتنفيذ هذه الاتفاقية من جانب كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال المختطفين والبلدان المتلقية.
    Il faut aussi encourager à la fois les Etats où des enfants sont enlevés et les Etats où ces enfants sont emmenés à adhérer à la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants et à appliquer cet instrument. UN وينبغي أيضا تعزيز الانضمام إلى اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال الدولي وتنفيذ هذه الاتفاقية من جانب كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال المختطفين والبلدان المتلقية.
    La question de l'adhésion à la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants est maintenant en cours d'examen. UN 159-وبدأ العمل على معالجة مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Elle ne doute pas que les travaux du groupe de travail sur le commerce électronique liés au projet de convention sur les aspects juridiques des contrats électroniques aboutiront bientôt et que le projet pourra être présenté l'année suivante à la Commission. UN وأضافت أنها واثقة أيضا في أن تنتهي أعمال الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الخاصة بالجوانب القانونية المختلفة للاشتراء الإلكتروني في الموعد المحدد، حتى يتسنى عرضه على اللجنة في العام المقبل.
    Les principaux instruments en la matière, à savoir la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, et la Convention de La Haye de 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants, garantissent que les meilleurs intérêts de l'enfant seront sauvegardés. UN ويكفل الصكان الرئيسيان بشأن هذا الموضوع وهما اتفاقية لاهاي لعام ١٩٩٣ المتعلقة بحماية اﻷطفال والتعاون بشأن تبنــي اﻷطفال اﻷجانب واتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي لعام ١٩٨٠، حماية أفضل مصلحــة للطفــل.
    Il fixera les priorités en matière de distribution des équipements de production radio et de radiodiffusion, établira des instructions permanentes sur les aspects techniques des activités d'information et coordonnera les activités avec les différents partenaires du Département de l'information. UN وسيتولى الموظف الجديد تحديد أولويات توزيع معدات الإنتاج والبث الإذاعيين، ووضع إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالجوانب التقنية من العمليات الإعلامية فضلا عن العمل بوصفه منسقا للأنشطة المنظمة مع شركاء إدارة شؤون الإعلام.
    Le Code de conduite de l'OSCE sur les aspects politico-militaires de la sécurité contient des normes essentielles pour les États membres de l'Union européenne et les autres États participants de l'OSCE. UN وتتضمن مدونة قواعد السلوك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الخاصة بالجوانب السياسية - العسكرية للأمن معايير أساسية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ودول أخرى مشاركة في المنظمة.
    52. L'État mauricien est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et a adhéré à la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 52- وموريشيوس طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول المكمل لها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، كما أنها انضمت إلى الاتفاقية الخاصة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    23. Parallèlement, dans la mesure où des enlèvements aboutissent au transfert d'enfants à l'étranger, la Convention de La Haye de 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants aide à retrouver les enfants enlevés et à faciliter leur retour. UN ٢٣ - ومن جهة أخرى، وفي معرض الحديث عن الرابطة بين نقل اﻷطفال وعمليات الاختطاف، فإن اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي لعام ١٩٨٠، تساعد على اقتفاء أثر اﻷطفال المخطوفين وتيسير عودتهم.
    Cette loi a permis à l'Irlande de ratifier deux conventions internationales, à savoir la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants et la Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde d'enfants et le rétablissement de la garde des enfants. UN أتاح هذا القانون ﻷيرلندا أن تصدق على اتفاقيتين دوليتين تتعلقان بخطف اﻷطفال ونقلهم عبر الحدود من قبل الوالدين ، وهما : " اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي لﻷطفال " و " اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باقرار وانفاذ القرارات الخاصة بحضانة اﻷطفال وباستعادة حضانة اﻷطفال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد